"Алан Дин Фостер. Маори" - читать интересную книгу автора

вождю о своем выборе я уезжает. В следующий его визит в эту деревню голова
уже готова и сушится. А потом нападает в наплечные сумки к таким, как ты.
Для того, чтобы стать в душе каннибалом, необязательно разрывать зубами
человеческое мясо, а потом переваривать его у себя в желудке. Достаточно
иметь оценивающий взгляд и полный кошелек. Торговля человеческими головами
приносит маори хорошие доходы, только поэтому они и продолжают ее. Если бы
пакеа проявляли меньше интереса к головам, маори перестали бы убивать своих
соплеменников и переключилась бы на какое-нибудь менее кровожадное дело.
Мальчишка с минуту молчал, усваивая полученный урок. Потом он
равнодушно пожал плечами и проговорил:
- А ко мне-то какое это имеет отношение, сэр? Если их собственным
вождям наплевать на жизни своих сородичей, то почему я-то должен о них
беспокоиться?
- Потому что ты не дикарь, парень! - крикнул Коффин, уже будучи не в
силах скрывать и дальше свою ярость. - Ты англичанин! И должен с гордостью
носить это название, причисляющее тебя к цивилизации! Ты христианин!
Наконец, просто молодой человек из хорошей семьи! И ты не должен ходить по
Пляжу с сумой, в которой перекатываются засушенные головы убитых людей!
- Мой возраст пусть вас не волнует, сэр, - обидчиво проговорил
мальчишка. - Если вы так боитесь моего товара, то я, пожалуй, и вправду
больше не буду вам совать его под нос. А то вы еще замараете свои белые
ручки о мою грязь! Я попытаюсь где-нибудь в другом месте.
- Ах ты, малолетний негодяй!
Коффин попытался схватить рукой паренька за шиворот, но ноги у того
оказались столь же проворными, как и язык.
Легко увернувшись от руки капитана, паренек бросился обратно в тот
переулок, откуда за несколько минут до этого появился. Коффин сначала
попытался было его преследовать, но почти сразу же остановился и махнул
рукой. Он слишком хорошо зарабатывал в своем бизнесе, чтобы еще подглядывать
за сомнительной деловой активностью других. Он не собирался становиться
учителем нравственности для своих заблудших душой соотечественников. Он не
был и реформатором. Его лишь возмутил юный возраст продавца человеческих
голов. Корорарека, мягко говоря, была не самым лучшим местом для воспитания
подрастающего поколения в лучших традициях. Сама атмосфера городка была
насыщена ядом. Несмотря на отчаянные усилия миссионеров, здесь ничто не
менялось.
"Ничего, придет день, - успокаивал он себя в душе. - Придет день. Так
же не может продолжаться вечно!"
На высоком холме, вдалеке от шума, пальбы и пьянства сгрудилось
несколько небольших деревянных домиков. Они были крупнее, чем те лачуги,
которые строились внизу, на песке берега, но не намного. "Дом Коффина"
выделялся на общем фоне самым большими размерами и большей, чем у остальных,
благоустроенностью. Он был возведен на каменном фундаменте и имел внутри
камин. Последнее было вовсе необязательным, так как на острове чрезвычайно
редко случалась холодная погода. Коффин построил его больше для красоты.
Имя у молодого капитана действительно было не самое удачное. Проходя
мимо "Дома Коффина" моряки всегда посмеивались и отпускали всевозможные
соленые шуточки. Он не обижался. Даже любил этот грубоватой юмор.
Главное, чтобы это не мешало делу. Оно и не мешало. Коффин завоевал в
кругу капитанов кораблей очень надежную и высокую репутацию, снабжая их за