"Алан Дин Фостер. Маори" - читать интересную книгу автора

денежки товарами высокого качества. Он никогда не пытался обмануть новичков,
которые впервые заходили в гавань Корорареки. У него можно было найти только
исключительно свежие продукты питания и первосортнейшее дерево для ремонта
кораблей и оснастки. У него были постоянные, надежные поставщики из числа
маори, которые его никогда не подводили и с которыми он честно
расплачивался. Кроме сосны каури и хорошо обработанных пеньковых канатов
морской офицер мог приобрести в "Доме Коффина" чай из Индии, кофе из Египта
и Турции, табак из американских штатов Вирджинии и Каролины, железные товары
с заводов Бирмингема, а также шерстяные ткани из Эдинбурга. Слух - лучшая
реклама. Сделавшие хорошие покупки в "Доме Коффина" и преисполненные чувства
удовлетворения капитаны с благодарностью передавали слух о честном торговце
с корабля на корабль.
- Будете в Корорареке, обязательно загляните в хозяйство Роберта
Коффина! - передавалось по планширам, скользким от ворвани и китовой
крови. - Он вас не обманет. И цены у него божеские.
Коффин приближался к своей лавке. Приятно было после месячного перерыва
вновь бросить взгляд на знакомый фасад. Ветра не было, поэтому вывеска,
укрепленная над входной дверью, была неподвижна.
Однако, вскоре нечто привлекло к себе внимание молодого капитана. Да
так, что сначала он незаметно ускорил шаг, а потом и побежал!
Драки, - как пьянство и проституция, - были для Корорареки обычным
делом. Но все это случалось, главным образом, внизу, на Пляже. Здесь же
располагалась "респектабельная" часть делового города, которая жила своей
тихой жизнью. Открытое размахивание пистолетами и ножами отпугивало бы
покупателей.
У него в висках застучала кровь. Трое против одного - это всегда
нечестно. Даже тогда, когда в невыгодном одиночестве находится закаленный
воин маори. Он, как и большинство соплеменников, был слишком грузен, чтобы
бегать, однако Коффин не обманулся этим наблюдением. На торговых ярмарках
ему доводилось садиться за стол с представителями коренного населения Новой
Зеландии и меряться силой. Он как никто знал, что в этих добродушных
великанах кроется недюжинная сила.
Абориген действительно никуда не убегал. Он вообще почти стоял на
месте, лишь чуть пританцовывал на своих гибких ногах. Он старался постоянно
быть спиной к стене "Дома Коффина", размахивая боевой дубинкой,
инкрустированной блестящими ракушками пауа. На обоих концах дубинки были
укреплены здоровенные зубы какого-то глубоководного чудовища. Работая двумя
руками, он так ловко вертел своим оружием, что у нападавших не было никакого
шанса приблизиться к нему. Они тоже маневрировали, пытаясь отвлечь
чем-нибудь его внимание. Тогда бы одному из них удалось бы, избежав
страшного удара боевой дубинки, подскочить к аборигену поближе и одним
взмахом ножа перерезал ему горло.
На земле валялась расколотая пополам абордажная сабля. Это было
наглядное доказательство силы маори и того искусства, с каким он владел
своим, в сущности, нехитрым оружием. У одного из моряков все лицо было
залито кровью. Лоб его пересекла длинная рана. У другого моряка бессильно
повисла левая рука, сломанная, очевидно, в верхнем предплечье. Аборигену
тоже слегка досталось ножом. Кровь хлестала у него из правой руки.
- Прекратить!
Коффин привык командовать так, чтобы его слышали от корзины