"Алан Дин Фостер. Ледовое снаряжение ("Молокин" #1). Alan Dean Foster. Icerigger (1974) ("Moulokin" #1)." - читать интересную книгу автора - Не слушай его, папа, - сказала Колетта, - он блефует.
- Господи!.. - Со всеми своими миллиардами этот человек был слабым и растерянным стариком. Вдруг в нем словно что-то изменилось, он выпрямился и плюнул в сторону Котабита. Тот легко увернулся, глядя угрожающе. Старик, видимо, был доволен собой. Он повернулся и пошел в небольшой проход, ведущий к лодкам. Этан подумал было, не выбить ли ему оружие у Уолтера, но Котабит внимательно следил за каждым движением. Не было иллюзий относительно реакции одного при нападении другого, пусть его гибель и помешает их планам. Он последовал за человечком в контактных линзах. - Меня зовут Вильямс, Миликен Вильямс, - представился тот по дороге. - Я - школьный учитель. Высшая матрикуляция. - Этан Форчун, торговец. - Он оглянулся на девушку. Два бандита шли совсем рядом с ней. Можно бы захлопнуть дверцу лодки перед их носом, но они идут вплотную. В лодке было темно. Постоянно слегка освещен был только приборный щиток. Двое захватчиков не пытались зажечь огни в лодке. Видимо, боялись случайно включить сигнализацию. Он мог бы сам включить, несмотря на последствия, если бы не одно обстоятельство: он не бывал в таких лодках, если не считать тренировочных занятий, и едва ли отличил бы рычаг старта от рукояти автодеструкции. Так что они рассаживались в почти полной темноте под угрожающие замечания своих стражей. Сидений было двадцать, не считая двух водительских спереди. Уолтер уже сидел на одном из ник, делая что-то невидимое у пульта управления, а Котабит лениво уселся на другое. Дверца лодки захлопнулась без предупредительного сигнала. Видимо, провод был перерезан заранее, чтобы сигнал не зафиксировал компьютер корабля, однако он не был инженером и не мог быть до конца в этом уверен. Уолтер бормотал что-то вроде "достаточно отведено... может быть..." - Давайте пристегнемся как следует, - посоветовал Этан, - я не думаю, чтобы мы приземлились в нормальном порту... - Блестяще, - вставила Колетта, чей голос было так же легко узнать, как и ее фигуру. - И посадка, возможно будет жесткой, - заключил он неуверенно. - Сразу два эйнштейновских заключения. Папа, с этим гением-самоучкой не соскучишься. Потом он сообщит нам, что от этих двух белковых мегалоцефалов нельзя ожидать ничего хорошего. - Послушайте... - Этан попытался разглядеть ее в темноте. Он вроде бы уже привык к полумраку, но не мог себе представить, как этот Уолтер управляется с приборами, должно быть, много раз репетировали. - Я все еще не совсем понял, что тут произошло. Я хотел осмотреть свой товар, а тут - ваше семейное дело... - Я полагаю, шантаж, - сказал дю Кане. - Ясно, эти два библейских хама знают, что я не без средств. - Придержите язык, - прикрикнул Котабит, не вполне понимая, как реагировать на такое замечание. - Я сожалею, что вы и мистер Вильямс вовлечены в это дело. Они не ожидали, что им помешают в такой час. - И я сожалею, - отозвался Этан. Суденышко слегка завибрировало, потом в задней части раздался ровный гул. |
|
|