"Алан дин Фостер. Путешествие в город мертвых" - читать интересную книгу автораболее разговорчивым, чем у Лиры, но посол, казалось, не обратил внимания
на менее официальную, чем следовало бы, речь чужака. - Каким путем вы проследуете? Этьен неискренне улыбнулся. Они с Лирой обсуждали возможность предательского поведения местных жителей и решили, что будет лучше показаться немного невежливыми, но зато скрыть детали их плана. - Мы еще не решили. Мы идем туда, куда влечет нас жажда знаний. Де-Келхуанг, как опытный дипломат, не отреагировал на явную уклончивость ответа. - Я завидую вашей свободе, - сказал он. - Увы, моя работа редко позволяет мне отклоняться от предписанного курса. Мне рассказывали о ваших волшебных устройствах, которые позволяют видеть ночью и в плохую повсюду так же хорошо, как и в безоблачный день. Тем не менее мы бы не выполнили возложенных на нас обязательств и наша честь была бы задета, если бы вы столкнулись с неприятностями, пытаясь пройти по главному течению великой реки Скар. Этьен немедленно насторожился. - Необходимо также, чтобы у вас с собой были не только подписанные документы, которые можно подделать, чтобы подтвердить, что вы путешествуете под покровительством По-Раби. Нужно, чтобы и невежественные бандиты, и недоверчивые деревенские жители, которые могут вам встретиться и многие из которых не овладели искусством чтения, позволили вам пройти через свои земли. Посол повернулся и, перегнувшись через поручень, крикнул что-то своей свите, оставшейся на корабле. Через мгновение на ступенях лестницы подобострастным. Первой мыслью Этьена было, что они составляют какую-то часть официального сопровождения посла, но оказалось, что это не так. - Эти двое будут вашими проводниками. Их присутствие также будет гарантировать вам безопасность, - объявил де-Келхуанг. По его приказу маи по очереди сделали шаг вперед и жестами выразили готовность повиноваться людям. Мужчину звали Хомат, женщину - Ирквит. Этьен заметил, что перед их именами отсутствовала почетная приставка "де". Лица обоих были просто раскрашены, а длинные волосы заплетены сзади в одну косу, в отличие от сложной элегантной прически посла, волосы которого, впрочем, были довольно редкими. Поклонившись и повернувшись несколько раз, маи протянули руки к Редоулам ладонями вверх. Поколебавшись мгновение, Лира положила свои руки ладонями вниз на руки маев. Гораздо более длинные пальцы аборигенов коснулись ее запястья. Каждый из шести пальцев кончался мягкой подушечкой. Ни ногтей, ни когтей на них не было. Затем Лира отступила и, отведя в сторону своего мужа и Порлезмозмит, заговорила с ними на симбоязыке. - Ну что вы скажете? Мне, по правде, не очень хочется брать их с собой, но и посла я не хочу обидеть. - Вы ученый-ксенолог, Лира. Но было бы недипломатично отказываться от предложенной помощи. Они пришли к вам как официальные представители своего города. Мне эти маи не кажутся подозрительными, наоборот, они могут |
|
|