"Джеффри Форд. Девочка в стекле" - читать интересную книгу автора - Я думаю, ей понравился ты, - сказал Шелл и улыбнулся.
- Она меня заложит Парксу. Шелл покачал головой: - Ничего такого она не сделает. - Почему? - Она явно девушка неглупая. По глазам видно. А сказанная ею фраза - признак ума, который есть признак интеллекта. Она слишком умна, чтобы вмешиваться в дела хозяина. Позволю себе высказать предположение: она либо считает его нелепым - его собственное слово, - либо питает к нему недобрые чувства. Сам же Паркс не отличит индийского свами от готтентота. Боюсь, что для него ты - представитель иного царства, некий странный вид, один из многих. Как он полагает, ты можешь быть полезен для получения того, что ему нужно, и в этом, на его взгляд, единственный смысл твоего существования. Такие же чувства он наверняка испытывает и по отношению к молодой даме. Нет, в этом смысле о Парксе можно не беспокоиться. - Тебе виднее, - согласился я. Шелл свернул на дорогу и нажал на газ. А я погрузился в воспоминания - пару лет назад я только еще становился Онду. Мы тогда отправились на поезде в Нью-Йорк, в Музей естественной истории, посмотреть выставку бабочек. На пути с вокзала в город Шелл вдруг ни с того ни с сего, как мне показалось, начал делиться со мной своими мыслями относительно нетерпимости. - Я отношусь к людям без предрассудков, - сказал он, - потому что для человека моего рода занятий иное было бы полной глупостью. Только из-за невежества кто-то приклеивает целой расе или народу ярлык "плохой" или "хороший". Эти обобщения столь широки, что они и бессмысленны, и опасны. Я должен выявить уникальные свойства персонажа, чтобы потом создать иллюзию, которая безоговорочно покорит его. Если относишься к людям таким образом, то никому не приклеиваешь ярлыков. Если же не делаешь этого, значит, ходишь в шорах. Понимаешь? Дьявол кроется в деталях. Я это прекрасно понимал, и, хотя благодаря усердному чтению слова, которые он употреблял, были мне знакомы, даже в пятнадцатилетнем возрасте меня поразило, что он ни разу не сказал о безнравственности всего этого. Шелл, казалось, никогда не оперировал категориями нравственности, - только соображениями целесообразности и нецелесообразности. С его точки зрения, предрассудки не были злом, а лишь мешали бизнесу. Я спросил его, чем он собирается удивить Паркса. - Про Паркса можно сказать, что он так и не вырос из детского возраста, а потому, мне кажется, тут нельзя пережимать. Я подумываю о левитации, каких-нибудь эффектах, связанных с бабочкой, и - заимствуя твою вчерашнюю идею - я подумал, что мы могли бы попробовать Антония в роли его матушки. - Но ему для этого придется встать на колени, - рассмеялся я. - Именно, - ответил Шелл, улыбаясь при этой мысли - А почтенная миссис Паркс - что она должна будет сказать сыну? Подумай-ка хорошенько, как она могла бы к нему обращаться? Что он хочет от нее услышать? Я подумал немного и сказал: - Отругает его как следует. Шелл надавил на клаксон. - Ты становишься в этих делах таким экспертом - жуть берет. - Ты хорошо разглядел фотографию старушки? - спросил я. |
|
|