"Джеффри Форд. Девочка в стекле" - читать интересную книгу автора

- Я думаю, ей понравился ты, - сказал Шелл и улыбнулся.
- Она меня заложит Парксу.
Шелл покачал головой:
- Ничего такого она не сделает.
- Почему?
- Она явно девушка неглупая. По глазам видно. А сказанная ею фраза -
признак ума, который есть признак интеллекта. Она слишком умна, чтобы
вмешиваться в дела хозяина. Позволю себе высказать предположение: она либо
считает его нелепым - его собственное слово, - либо питает к нему недобрые
чувства. Сам же Паркс не отличит индийского свами от готтентота. Боюсь, что
для него ты - представитель иного царства, некий странный вид, один из
многих. Как он полагает, ты можешь быть полезен для получения того, что ему
нужно, и в этом, на его взгляд, единственный смысл твоего существования.
Такие же чувства он наверняка испытывает и по отношению к молодой даме. Нет,
в этом смысле о Парксе можно не беспокоиться.
- Тебе виднее, - согласился я.
Шелл свернул на дорогу и нажал на газ. А я погрузился в воспоминания -
пару лет назад я только еще становился Онду. Мы тогда отправились на поезде
в Нью-Йорк, в Музей естественной истории, посмотреть выставку бабочек. На
пути с вокзала в город Шелл вдруг ни с того ни с сего, как мне показалось,
начал делиться со мной своими мыслями относительно нетерпимости.
- Я отношусь к людям без предрассудков, - сказал он, - потому что для
человека моего рода занятий иное было бы полной глупостью. Только из-за
невежества кто-то приклеивает целой расе или народу ярлык "плохой" или
"хороший". Эти обобщения столь широки, что они и бессмысленны, и опасны. Я
имею дело только с конкретными вещами. Говорят, что бог кроется в деталях. Я
должен выявить уникальные свойства персонажа, чтобы потом создать иллюзию,
которая безоговорочно покорит его. Если относишься к людям таким образом, то
никому не приклеиваешь ярлыков. Если же не делаешь этого, значит, ходишь в
шорах. Понимаешь? Дьявол кроется в деталях.
Я это прекрасно понимал, и, хотя благодаря усердному чтению слова,
которые он употреблял, были мне знакомы, даже в пятнадцатилетнем возрасте
меня поразило, что он ни разу не сказал о безнравственности всего этого.
Шелл, казалось, никогда не оперировал категориями нравственности, - только
соображениями целесообразности и нецелесообразности. С его точки зрения,
предрассудки не были злом, а лишь мешали бизнесу.
Я спросил его, чем он собирается удивить Паркса.
- Про Паркса можно сказать, что он так и не вырос из детского возраста,
а потому, мне кажется, тут нельзя пережимать. Я подумываю о левитации,
каких-нибудь эффектах, связанных с бабочкой, и - заимствуя твою вчерашнюю
идею - я подумал, что мы могли бы попробовать Антония в роли его матушки.
- Но ему для этого придется встать на колени, - рассмеялся я.
- Именно, - ответил Шелл, улыбаясь при этой мысли - А почтенная миссис
Паркс - что она должна будет сказать сыну? Подумай-ка хорошенько, как она
могла бы к нему обращаться? Что он хочет от нее услышать?
Я подумал немного и сказал:
- Отругает его как следует.
Шелл надавил на клаксон.
- Ты становишься в этих делах таким экспертом - жуть берет.
- Ты хорошо разглядел фотографию старушки? - спросил я.