"Джеффри Форд. Запределье ("Клэй" #3) " - читать интересную книгу автора

что в племени молчунов ему уютно и покойно, а пускаться в путь по одиноким
дебрям совсем не хочется.

Вуда стало одолевать беспокойство. Он больше не позволял ребятне
обвешивать его гирляндами цветов, а когда серокожие аборигены подставляли
ему носы, пес вместо дружеского облизывания отвечал недовольным ворчанием.
Однажды вечером, сидя в хижине, Клэй в который уже раз пообещал другу, что
скоро они тронутся в путь. Пес сразу успокоился и притащил заметно
потерявшую в весе книгу. Кто-то явно пробирался сюда в отсутствие Клэя и
воровал странички. Что до охотника, то ему было наплевать: пусть бы сжевали
всю, вместе с переплетом, раз им это по вкусу. Но Клэй понимал, что эти
кражи удручают его товарища.

Была жаркая летняя ночь, полная звезд и москитов. Как и все племя, Клэй
сидел на земле, скрестив ноги. В самом центре образованного хижинами круга
пылал гигантский костер, а на фоне языков пламени темнела танцующая фигурка
королевы, которая то взлетала в немыслимых акробатических прыжках, то
грациозно вращала бедрами. В тыквенных чашах по кругу передавали какой-то
напиток, пахнувший желтыми сливами и оранжевыми ягодами, что росли в лесу
возле селения. Пьянил он слабо, но все же достаточно, чтобы изменить обычное
равнодушие Клэя к наготе молчунов и перевести движения ее высочества в
разряд эротических. Клэй шумно сглотнул и, оглядевшись, увидел, что
остальные мужчины находятся в таком же состоянии.
Он снова сосредоточил все внимание на королеве, которая к этому времени
очутилась прямо перед ним. Повернувшись спиной, она низко нагнулась и
принялась покачивать бедрами в такт какой-то беззвучной мелодии, которую,
казалось, слышали все, кроме Клэя. Он ощутил знакомое напряжение между ног и
тут только заметил, что на левом полушарии ее пухлых ягодиц вытатуирован
портрет знакомого ему человека: тяжелое лицо, маленькие, близко посаженные
глаза, редкие волосы... Было совершенно ясно, что он знает этого типа, но
эротический танец ввел его разум в такое состояние, что Клэй никак не мог
вспомнить, откуда.
Королева отпрыгнула в сторону, кувыркнулась через голову возле костра
и выпрямилась, покачивая руками над головой. Движения ее стали медленнее.
Словно во сне, описывала она вокруг костра тугие круги. И каждый раз, когда
она поворачивалась спиной, Клэй пытался получше рассмотреть человека на
тату.
Подняв голову, он увидел, что королева, обернувшись через плечо,
заметила его интерес к ее заду. Это длилось долю секунды, но она метнула в
него взгляд, полный такого желания, что Клэй поспешил отвести глаза. И в тот
же миг понял, что вождь все это время наблюдал за ними. Клэй улыбнулся ему,
надеясь, что вождь ответит привычной искусственной улыбкой, однако этого не
произошло.
К счастью, танец королевы вскоре закончился. Возвращаясь на свое место,
она снова взглянула на Клэя. Тот из вежливости кивнул, а она в ответ
закатила глаза так сильно, что зрачки совсем скрылись под верхними веками,
обнажив белые глазные яблоки. Когда женщина села рядом с вождем, тот провел
рукой по голове и троекратно моргнул. Повинуясь этому знаку, с земли
медленно поднялся престарелый татуировщик и заковылял в центр круга.
Остановившись перед костром, он тоже начал танцевать. Его движения в