"Джеффри Форд. Запределье ("Клэй" #3) " - читать интересную книгу автора

дальше.
Они прошагали еще целый час, прежде чем выйти к обширной фруктовой
роще. Ярдов через сто Клэй услышал в отдалении раскатистый гул - словно
стадо грузных животных спасалось от кого-то бегством. Вождь замедлил шаг и,
переходя от одного дерева к другому, принялся собирать листья. Он медленно
прохаживался под сводами ветвей, внимательно изучая те листья, которые
намеревался сорвать. Клэю с Вудом оставалось лишь недоуменно
переглядываться. Когда вождь набрал целую пригоршню зеленых листьев, они
продолжили путь.
Чем дальше они углублялись в рощу, тем оглушительнее становился
наполнявший воздух рев. Чувствуя, что с минуты на минуту его источник
откроется взгляду, Клэй двигался с опаской, но они прошагали еще целый час,
а грохот все нарастал. Когда деревья наконец расступились, охотники
очутились на вершине скалы, над водопадом - таким огромным, что Клэй не
поверил своим глазам. Теперь стало ясно, куда устремлялся поток с равнины.
Каждую секунду с обрыва в глубокое ущелье низвергалось такое количество
воды, какого Клэй не мог себе и представить. Облако брызг, поднимавшееся
снизу, скрывало от взгляда реку на дне ущелья. В воздухе висела мельчайшая
водяная пыль, и небо над этим чудом природы искрилось тысячами радуг.
- Какая красота... - вслух вымолвил Клэй, зная, что вождь его не
услышит. Вуд, побаиваясь ревущих вод, остался позади, на опушке леса.
Вождь обернулся к Клэю и протянул вперед руку, показывая, что ему нужно
ружье. Получив желаемое, он с горсткой листьев в одной руке и с оружием в
другой приблизился к краю скалы. Собравшись с духом, Клэй тоже подобрался к
обрыву... Чтобы, не веря своим глазам, увидеть, как абориген без тени эмоций
сбросил ружье в лавину воды и тумана. После этого вождь обернулся к охотнику
и, не моргнув глазом, уставился на него.
Клэй пошатнулся. Потерять оружие, которое столько раз спасало ему
жизнь...
- Зачем? - прорычал он, не в силах сдержать гнева. Вождь невозмутимо
направился обратно к роще, бросив через плечо пригоршню листьев. Плоские
зеленые овалы разлетелись над ущельем, а потом на гребне восходящего потока
воздуха взмыли в небо. Клэй оцепенело уставился на них. Зеленые лоскутки
взвились ввысь и в какой-то момент словно сцепились друг с другом. Сама
природа их изменилась: гладкие жесткие листья превратились в струящийся
лоскут материи того же цвета. Вуаль пролетела ярдов сто к северу, прежде чем
снова распалась на отдельные листочки, которые медленно скрылись из виду.

***

После путешествия к водопаду прошло три дня. За это время никаких
изменений в отношениях Клэя с вновь обретенным человеческим обществом не
произошло. Выбросив ружье в водопад, вождь обошелся с ним жестоко, и Клэй не
сумел скрыть своих чувств по этому поводу, но, несмотря на это, на обратном
пути они оба вели себя так, будто ничего не случилось. И потом это видение,
вуаль, парящая над грохочущей водой... Охотник как ни силился, так и не смог
расшифровать, что должно было означать это маленькое волшебство. Ясно было
лишь, что вождь с самого начала их похода собирался избавиться от ружья, но
Клэй так и не понял, зачем. Что это - коварное вероломство или намек,
который должен ему помочь? Единственно достоверным оставалось лишь ощущение,