"Джеффри Форд. Запределье ("Клэй" #3) " - читать интересную книгу автора

Где-то в середине дня они сделали привал. Поскольку ничего другого не
оставалось, пришлось сесть на землю прямо посреди потока. Клэй нащупал под
водой небольшой камень и уселся на него, позволив ленивой полноводной реке
омывать тело. В таком положении вода доходила ему до груди, поэтому ружье
Клэй закинул на шею, держа его обеими руками. Вуд сидел рядом, по горло в
воде. Клэй все пытался найти вескую причину, чтобы продолжить путь, а потому
долго-долго просидел без движения.

День был всего лишь пятном света на горизонте, и следующая ночь
наступила рано. Ливень немного стих, превратившись в то, что в нормальном
мире звалось бы проливным дождем. Казалось, они плетутся по затонувшему миру
уже много лет. Клэй даже начал подозревать, что они с Вудом случайно забрели
в какой-то из кругов ада. Единственное, что убеждало в обратном, - голод и
нестерпимая ломота в мышцах.
Как в небе может быть столько воды? Оно должно было бы рухнуть под
собственным весом... Вуд давно уже двигался вплавь, Клэю вода доходила до
пояса. Однажды ему пригрезилось, как пару дней спустя они с Вудом все так же
медленно бредут по дну океана, а вверху, в толще зеленой воды, резвятся
табуны морских коньков.

***

Охотник остановился и вгляделся во тьму. Снова сверкнула молния, и за
какую-то долю секунды он разглядел впереди, на расстоянии сотни ярдов, груду
валунов. Течение, уже довольно сильное, пришло им на помощь в отчаянном
броске к спасительному гранитному острову.
Добравшись до камней, Клэй, не теряя времени, закинул на нижний валун
ружье, лук с колчаном и мешок. Затем наклонился и помог выбраться Вуду.
Вскарабкавшись на плоский валун, пес не остановился на достигнутом и
продолжал перепрыгивать с камня на камень, пока не добрался до самого
высокого.
Клэй попробовал подтянуться на руках, но обнаружил, что поднять
отягощенное мокрой одеждой тело ему не под силу. Вуд стал подбадривать его
своим лаем, и с его помощью охотнику удалось закинуть на камни верхнюю часть
туловища и упереться локтями. Он рычал, извивался, сучил ногами - и после
упорной борьбы с силой тяжести взобрался-таки на плоскую каменную плиту.
Когда охотник выбрался из водного плена, у него еще хватило сил на то,
чтобы перебросить снаряжение повыше, на соседний камень. Оттуда он
мало-помалу перетащил все пожитки на самый верх, туда, где его дожидался
Вуд. Пытаясь вскарабкаться на вершину, Клэй оступился на скользком граните и
расшиб затылок. От удара закружилась голова, к горлу подкатила тошнота, но
он все же сумел взобраться на валун.
И тут же рухнул на колени, а потом упал ничком на холодный камень. Шум
льющейся, текущей, бурлящей воды был повсюду, мир бешено вращался перед
глазами...
- Все кончено, - прошептал он псу.
Вуд придвинулся ближе и видел, как веки Клэя задрожали и сомкнулись.

Когда охотник очнулся от стука собственных зубов, дождь все еще лил,
хотя и не так остервенело. Протянув руку, он погладил Вуда по мокрой шерсти.