"Джеффри Форд. Запределье ("Клэй" #3) " - читать интересную книгу автора


Солнце еще не взошло, когда Клэй провел инвентаризацию своих пожитков и
аккуратно уложил их в заплечный мешок. В последние дни заметно потеплело, а
потому розовая шуба вместе с перчатками и гетрами отправилась туда же. С
радостью скинув зимние покровы, Клэй остался в рубашке, куртке и штанах - ну
и, конечно же, в черной шляпе с индюшачьим пером на тулье. Лук и колчан он
повесил на плечо, ружье взял в руки. Прежде чем покинуть пещеру, Клэй еще
раз окинул ее взглядом: сердце защемило от какой-то нелогичной ностальгии.
Палатку к саням он приладил еще с вечера, так что теперь оставалось
только засунуть в упряжь Вуда. Надо сказать, пес был от этой идеи не в
восторге. Клэю потребовалось немало терпения и сноровки, а также пара кусков
вчерашней оленины, чтобы уговорить своего компаньона поработать лошадью.
Зато когда салазки легко, как по маслу, заскользили по земле, Клэй испытал
настоящую гордость.
Они двинулись в обход горы, направляясь к противоположному склону, но
не прошли и пятидесяти ярдов, как наткнулись на перегородившего дорогу
демона. Тот лежал на земле ничком, без движения, со сложенными крыльями - не
то спящий, не то мертвый. Охотник остановился и на всякий случай вскинул
ружье: он привык считать демонов коварными тварями и ждал от них любого
подвоха. Вуд в своей упряжи был просто вне себя. Броситься на врага он не
мог, зато рычал вдвое громче обычного - то ли от досады, то ли угрожающе.
Медленно приближаясь к чудовищу, Клей не спускал его с прицела. Чуть
дрогнуло кожистое крыло - и охотник в тот же миг выстрелил в основание
черепа, но промахнулся и снес демону верхушку правого рога. Только теперь он
понял, что крыло качнул ветер. Клэй подошел ближе и ногой перевернул труп на
спину. Морда демона была так ужасна, что Клэй чуть не выстрелил снова - на
этот раз от испуга. Глаза вылезли из орбит, словно готовые лопнуть,
разбухший язык вывалился на мохнатую грудь. Клэй нагнулся и потрогал труп:
он был еще теплым, похоже, демона убили каких-нибудь полчаса назад. Тут
только охотник заметил ожерелье из белых раковин - туго стянув шею демона,
оно словно бритва перерезало ему горло.
Оставшийся путь по горному склону друзья проделали без особых
приключений и ближе к полудню вышли на равнину. Здесь, на просторе, они
зашагали быстрее: позади был кишащий демонами лес, впереди - манящее
будущее. С востока веял свежий ветер, а под ногами зеленели первые ростки
травы, пробившейся сквозь грязь.

"Я тебя знаю"

Знаю, что не должен отвлекаться от невероятного путешествия Клэя, но в
моем собственном мирке затворника произошло нечто столь чудесное, что
изменило весь образ моего существования. Дожидаясь, когда чистая красота
наполнит меня и унесет назад, в дебри, я запишу события последних дней,
после которых чувствую себя так, словно надел новые очки - с более сильными
и прозрачными стеклами.
Два дня назад, после бессонной ночи, когда я, как послушный раб, под
диктовку наркотика описывал месяцы, проведенные Клэем в лесу, я вдруг
почувствовал полное изнеможение. Жизнь демона длиннее человеческой, но,
похоже, годы берут свое. Красота теперь злее ко мне, чем прежде. В молодости
я мог ввести дозу, насладиться ее очарованием, а через пару часов летать как