"Уильям Фолкнер. Сарторис (Роман. 1929)" - читать интересную книгу автора - Сэр! Что вы хотите делать? - вскричал он.
Стюарт осадил взвившегося на дыбы коня, и в эту минуту позади грохнул второй залп, рассыпался нестройными хлопками, грохнул еще раз, а тем временем шум справа приближался и нарастал. - Пустите, Алан. Он мой друг, - сказал Стюарт. Но офицер вцепился в узду. - Слишком поздно! - вскричал он. - Сарториса всего лишь убьют, вас же возьмут в плен. - Вперед, прошу вас, сэр, - вмешался пленный майор. - Что значит один человек против возрожденной веры в человечество? - Ради Бога, подумайте о Ли, генерал! - взмолился адъютант. - Вперед! -- скомандовал он отряду и, пришпорив свою лошадь, увлек за собой генеральского коня, между тем как позади выскочил из леса кавалерийский отряд янки. - Итак, - закончила тетушка Дженни, - мистер Стюарт поехал вперед, Баярд вернулся за этими самыми анчоусами, а вся армия Поупа стреляла ему вслед. С воплем: "А-а-а-а! А-а-а-а! За мной, ребята!" - он взлетел на холм, перепрыгнул через накрытый для завтрака стол, ворвался в разоренную палатку с провиантом, и тут повар, который прятался за сваленными в кучу припасами, вскинул руку и выстрелил ему в спину из дерринджера. Мистер Стюарт с боем прорвался обратно и вернулся в лагерь, потеряв всего двух человек. Он всегда лестно отзывался о Баярде. Он говорил, что Баярд был хорошим офицером и отменным кавалеристом, но что он был слишком безрассуден. Они еще немного посидели, освещенные огнем камина. Пламя металось и трещало, искры яростным вихрем взмывали в трубу, и короткая жизнь Баярда невзгод, осветив его скоротечным ослепительным блеском, и, как беззвучный удар грома, угасая, оставила за собой какое-то сумрачное сиянье. Гость, инженер-шотландец, молча сидел и слушал. Потом он заговорил: - Когда он поскакал назад, он ведь не был твердо уверен, что там есть анчоусы? - Майор-янки сказал, что они там есть, - отозвалась тетя Дженни. - Да, - задумчиво протянул шотландец. - А мистер Стюарт и в самом деле вернулся на следующий день, как он писал в своей записке? - Он вернулся в тот же вечер искать Баярда, - отвечала тетя Джепни. Пепел, мягкий, как розовые перья, тлеющими чешуйками падал на дно камина, постепенно принимая нежнейший сероватый оттенок. Джон Сарторис, наклонился к огню и помешал пылающие угли стволом трофейного ружья. - По-моему, это была самая отчаянная армия на свете, - сказал он. - Да, - согласилась тетя Дженни. - А Баярд был самый отчаянный парень во всей этой армии. - Да, - задумчиво подтвердил Джон Сарторис, - Баярд был изрядный сумасброд. Шотландец заговорил снова. - Этот мистер Стюарт, который назвал вашего брата безрассудным, кто он, собственно, был? - Он был генерал от кавалерии Джеб Стюарт, - ответила тетя Дженни. Некоторое время она задумчиво смотрела в огонь, и ее бледное суровое лицо на мгновение стало кротким и нежным. - У него было какое-то странное чувство юмора, - сказала она. - Самым забавным зрелищем на свете он считал |
|
|