"Уильям Фолкнер. Солдатская награда (Роман. 1926) " - читать интересную книгу авторасхватил солдата за ногу. Тот, высунув голову и туловище в окно, качался,
обмякший, как мешок отсыревшей муки. Пехтура оттолкнул Лоу и пытался оторвать руки кондуктора, вцепившиеся в ногу солдата. - Пустите его. Не прыгнет он ни за что. - Господи Боже мой, да как же я могу рисковать? Стой, стой, солдат! Держи его! Тяни его назад! - А, черт, да бросьте его! - сдался наконец Лоу. - Верно, - добавил Пехтура. - Пусть прыгает. Посмотрим, как это у него выйдет, раз ему так хочется. И потом он совсем не компания для таких приличных молодых людей, как мы. Скатертью дорожка. Давай-ка поможем ему! - добавил он и подтолкнул обмякшее тело приятеля. Но будущий самоубийца немного отрезвел, на ветру с него сорвало шапку и стряхнуло одурь, и теперь он изо всех сил сопротивлялся, стараясь втянуть голову обратно. Он явно передумал. Но его спутник добросовестно удерживал его: - Давай, давай! Не теряйся! Смелее! Давай прыгай! - Помогите! - заорал тот навстречу ветру. - Помогите! - закричал кондуктор, вцепившись в его ногу. Два испуганных пассажира с негром-проводником подбежали на помощь. Они побороли Пехтуру и втащили в вагон насмерть перепуганного солдата. Кондуктор наглухо закрыл окошко. - Джентльмены, - он обращался к двум пассажирам, - пожалуйста, посидите тут, не давайте им выкинуть его в окно. Я их всех ссажу, только бы доехать до Буффало. Я бы остановил поезд сейчас же, но если оставить их одних - они его прикончат. Генри, вызови главного кондуктора, - приказал он проводнику, - Да, да, Генри, - подхватил Пехтура. - Вели им приготовить оркестр и три бутылки виски. Если нет своего оркестра - пусть наймут, я оплачу! - Он вытащил из кармана распухший комок долларов и один отдал проводнику. - А тебе тоже оркестр? - спросил он Лоу. - Нет, нет, тебе он ни к чему. Поделимся. Беги! - сказал он проводнику. - Слушаюсь, сэр капитан! - Белые зубы блеснули, как внезапно открытый рояль. - Присмотрите за ними, господа! - попросил кондуктор своих добровольных стражей. - Эй, Генри! - крикнул он вдогонку белой куртке проводника. Приятель Пехтуры, бледный, весь в поту, боролся с подступившей тошнотой. Пехтура и Лоу сидели спокойно: один - приветливый, другой - воинственный. Новые пассажиры сели, плечом к плечу, словно ища друг у друга поддержки, и вид у них был растерянный, но решительный. Другие пассажиры снова равнодушно втянули головы в плечи, наклонились над газетами и книгами; поезд мчался мимо заката. - Ну-с, джентльмены, - начал Пехтура. Оба штатских вскочили, как наэлектризованные, и один сказал: - Ну-ну-ну! - и успокоительно обхватил солдата руками. - Не шуми, солдат, мы тебе поможем. Мы - американцы, мы ценим, что вы для нас сделали. - Хэнк Уайт, - пробормотал пьяный. - Что? - переспросил его приятель. - Хэнк Уайт, - повторил тот. Пехтура обрадовано повернулся к штатскому. |
|
|