"Уильям Фолкнер. Солдатская награда (Роман. 1926) " - читать интересную книгу автора

Инстинктом, присущим его расе, негр понимал, что его заботливость уже
становится навязчивой, но снова попытался помочь:
- Наверно, вы забыли телеграфировать домой, чтобы вас встретили? Вы бы
позволили мне послать им телеграмму? Пока вы здесь - я за вами присмотрю, а
потом кто о вас позаботится?
- Ничего. Все в порядке. Пока я здесь - вы за мной присмотрите. Потом
сам оправлюсь.
- Хорошо. Но все-таки придется доложить вашему батюшке, как вы себя
ведете. Надо бы поосторожнее, кэп. - Он обернулся к Гиллигену и Лоу: -
Позовите меня, джентльмены, если ему станет дурно.
- Уходите! Сам позову. Если станет плохо. Гиллиген с восхищением
посмотрел вслед уходящему проводнику.
- Как вам это удалось, лейтенант?
Но офицер только перевел на них растерянный взгляд. Он допил виски, и
пока Гиллиген наливал стаканы, курсант Лоу, привязавшийся, словно щенок,
повторил:
- Скажите, сэр, на каких машинах вы летали? Офицер посмотрел на Лоу
приветливо, но ничего не
ответил, и Гиллиген сказал:
- Молчи. Оставь его в покое. Не видишь, что ли, - он сам не помнит? А
ты бы помнил, с этаким шрамом? Хватит про войну. Верно, лейтенант?
- Не знаю. Лучше выпить еще.
- Ясно, лучше. Не горюй, генерал. Он тебя не хочет обидеть. Просто ему
надо выкинуть все это из головы. У всех у нас свои страшные воспоминания о
войне. Я, например, проиграл восемьдесят девять долларов в карты, ну, и,
конечно, то, что, по словам этого писателя итальяшки, самое твое
сокровенное, тоже потеряно три Четтер-Терри. Так что выпьем виски, друзья.
- Ваше здоровье, - снова проговорил офицер.
- Как это, Шато-Тьерри? - спросил Лоу, по-детски огорченный тем, что им
пренебрег человек, к которому судьба была благосклоннее, чем к нему.
- Ты про Четтер-Терри?
- Я - про то место, где ты, во всяком случае, не был.
- Я там мысленно был, душенька моя. А это куда важнее.
- А ты там и не мог быть. Такого места вообще нет на свете.
- Черта лысого - нет! Спроси-ка лейтенанта, он скажет. Как, по-вашему,
лейтенант?
Но тот уже уснул. Они посмотрели на его лицо, молодое и вместе с тем
бесконечно старое под чудовищным шрамом. Даже Гиллиген перестал паясничать.
- Господи, нутро переворачивается, верно? По-твоему, он знает, какой у
него вид? Что скажут родные, когда его увидят, как ты думаешь? Или его
девушка - если она у него есть. Уверен, что есть.
Штат Нью-Йорк пролетал мимо: по часам наступил полдень, но серое
безнадежное небо не изменилось. Гиллиген сказал:
- Если у него есть девушка, знаешь, что она скажет?
И курсант Лоу, знавший, что такое безнадежность и неудавшаяся попытка,
сказал:
- Ну, что?
Нью-Йорк прошел, лейтенант Мэгон спал под своей военной броней.
"А я бы спал, - думал курсант Лоу, - если б у меня были крылья; летные
сапоги, разве я бы спал?".