"Уильям Фолкнер. Шум и ярость" - читать интересную книгу автора - Он не тронет. Я каждый день тут прохожу. Он только вдоль забора бе-
гает. Подошли. Открыл калитку, и они остановились, повернулись. Я хочу ска- зать, поймал ее, хочу сказать, но закричала, а я сказать хочу, выгово- рить, и яркие пятна перестали, и я хочу отсюда вон. Сорвать с лица хочу, но яркие опять поплыли. Плывут на гору и к обрыву, и я хочу заплакать. Вдохнул, а выдохнуть, заплакать не могу и не хочу с обрыва падать - па- даю - в вихрь ярких пятен. "Гляди сюда, олух!" говорит Ластер. "Вон подходят. Кончай голосить, подбери слюни". Они подошли к флажку. Вытащил, ударили, назад вставил флажок. - Мистер! - сказал Ластер. Тот обернулся. - Что? - говорит. - Вы не купите мячик для гольфа? - говорит Ластер. - Покажи-ка, - говорит тот. Подошел, и Ластер подал ему мяч через за- бор. - Ты где взял? - говорит тот. - Да нашел, - говорит Ластер. - Что нашел - понятно, - говорит тот. - Только где нашел? У игроков в сумке? - Он во дворе у нас валялся, - говорит Ластер. - Я за четверть долла- ра продам. - Чужой мяч - продавать? - говорит тот. - Я его нашел, - говорит Ластер. - Мне на билет нужно, - говорит Ластер. - Вот как? - говорит тот. Пошел на гладкое. - В сторонку, Кэдди, - сказал. Ударил. - Тебя не разберешь, - говорит Ластер. - Нету их - воешь, пришли - тоже воешь. А заткнуться ты не мог бы? Думаешь, приятно тебя слушать це- лый день? И дурман свой уронил. На! - Поднял, отдал мне цветок. - Уже измусолил, хоть новый иди срывай. - Мы стоим у забора, смотрим на них. - С этим белым каши не сваришь, - говорит Ластер. - Видал, как мячик мой забрал? - Уходят. Мы идем вдоль забора. Дошли до огорода, дальше нам некуда идти. Я держусь за забор, смотрю в просветы цветов. Ушли. - Ну, чего ты голосишь? - говорит Ластер. - Кончай. Вот мне так есть с чего реветь, а тебе не с чего. На! Зачем роняешь свою травку? Сейчас еще о ней завоешь. - Отдал мне цветок. - Куда поперся? На траве наши тени. Идут к деревьям впереди нас. Моя дошла первая. Потом и мы дошли, и теней больше нет. В бутылке там цветок. Я свой цве- ток - туда тоже. - Взрослый дылда, - говорит Ластер. - С травками в бутылочке игра- ешься. Вот помрет мис Кэлайн - знаешь, куда тебя денут? Мистер Джейсон сказал, отвезут тебя куда положено, в Джексон. Сиди себе там с другими психами, держись хоть весь день за решетки и слюни пускай. Весело тебе будет. Ластер ударил рукой по цветам, упали из бутылки. - Вот так тебя в Джексоне, попробуешь только завыть там. Я хочу поднять цветы. Ластер поднял, и цветы ушли. Я заплакал. |
|
|