"Уильям Фолкнер. Шум и ярость" - читать интересную книгу автора

- Он не тронет. Я каждый день тут прохожу. Он только вдоль забора бе-
гает.
Подошли. Открыл калитку, и они остановились, повернулись. Я хочу ска-
зать, поймал ее, хочу сказать, но закричала, а я сказать хочу, выгово-
рить, и яркие пятна перестали, и я хочу отсюда вон. Сорвать с лица хочу,
но яркие опять поплыли. Плывут на гору и к обрыву, и я хочу заплакать.
Вдохнул, а выдохнуть, заплакать не могу и не хочу с обрыва падать - па-
даю - в вихрь ярких пятен.
"Гляди сюда, олух!" говорит Ластер. "Вон подходят. Кончай голосить,
подбери слюни".
Они подошли к флажку. Вытащил, ударили, назад вставил флажок.
- Мистер! - сказал Ластер.
Тот обернулся.
- Что? - говорит.
- Вы не купите мячик для гольфа? - говорит Ластер.
- Покажи-ка, - говорит тот. Подошел, и Ластер подал ему мяч через за-
бор.
- Ты где взял? - говорит тот.
- Да нашел, - говорит Ластер.
- Что нашел - понятно, - говорит тот. - Только где нашел? У игроков в
сумке?
- Он во дворе у нас валялся, - говорит Ластер. - Я за четверть долла-
ра продам.
- Чужой мяч - продавать? - говорит тот.
- Я его нашел, - говорит Ластер.
- Валяй находи снова, - говорит тот. Положил в карман, уходит.
- Мне на билет нужно, - говорит Ластер.
- Вот как? - говорит тот. Пошел на гладкое. - В сторонку, Кэдди, -
сказал. Ударил.
- Тебя не разберешь, - говорит Ластер. - Нету их - воешь, пришли -
тоже воешь. А заткнуться ты не мог бы? Думаешь, приятно тебя слушать це-
лый день? И дурман свой уронил. На! - Поднял, отдал мне цветок. - Уже
измусолил, хоть новый иди срывай. - Мы стоим у забора, смотрим на них.
- С этим белым каши не сваришь, - говорит Ластер. - Видал, как мячик
мой забрал? - Уходят. Мы идем вдоль забора. Дошли до огорода, дальше нам
некуда идти. Я держусь за забор, смотрю в просветы цветов. Ушли.
- Ну, чего ты голосишь? - говорит Ластер. - Кончай. Вот мне так есть
с чего реветь, а тебе не с чего. На! Зачем роняешь свою травку? Сейчас
еще о ней завоешь. - Отдал мне цветок. - Куда поперся?
На траве наши тени. Идут к деревьям впереди нас. Моя дошла первая.
Потом и мы дошли, и теней больше нет. В бутылке там цветок. Я свой цве-
ток - туда тоже.
- Взрослый дылда, - говорит Ластер. - С травками в бутылочке игра-
ешься. Вот помрет мис Кэлайн - знаешь, куда тебя денут? Мистер Джейсон
сказал, отвезут тебя куда положено, в Джексон. Сиди себе там с другими
психами, держись хоть весь день за решетки и слюни пускай. Весело тебе
будет.
Ластер ударил рукой по цветам, упали из бутылки.
- Вот так тебя в Джексоне, попробуешь только завыть там.
Я хочу поднять цветы. Ластер поднял, и цветы ушли. Я заплакал.