"Ян Флеминг. Риск (другой перевод)" - читать интересную книгу автора

- Если вы, как утверждаете, были готовы сами лезть в ловушку, то зачем
же вы пытались скрыться от моих людей сегодня? Я послал их, чтобы они
доставили вас на корабль, и все тогда было бы гораздо проще. А так я
потерял одного из своих людей, а вам чуть не проломили череп. Не понимаю -
зачем вы пошли на это?
- Не понравилась мне эта ваша троица. Людей, способных убивать, я
отличу за версту. Вот я и подумал, что вы готовы совершить какую-нибудь
глупость. Надо было вам все делать через девушку. Посылать кого-то еще,
право, не стоило.
Коломбо покачал головой.
- Лизль хотела побольше о вас разузнать. И ничего больше. Теперь она
будет на меня злиться не меньше вас. Жизнь - штука сложная. Я предпочитаю
быть со всеми в хороших отношениях, а получилось так, что за один день
вместо друзей заполучил двух врагов. Это плохо.
Видно было, что ему искренне жаль себя. Он отрезал толстый кружок
колбасы и принялся за еду, запивая шампанским. Прожевав, он опять
укоризненно покачал головой и произнес:
- У меня всегда так: когда я волнуюсь, мне надо поесть. Но то, что я
ем, когда волнуюсь, трудно переваривается. А вы меня разволновали, сказав,
что мы могли просто встретиться и поговорить без всей этой суеты. - Он
беспомощно развел руками. - Разве я мог об этом знать заранее? Теперь же
вы этим косвенно обвиняете меня в гибели Марио. Но я ведь не просил его
бежать наперерез через это чертово поле для гольфа!
Коломбо стукнул кулаком по столу и сердито закричал:
- Я не согласен! Это не моя вина, а ваша! И только ваша. Вы согласились
убить меня. А как же должен человек организовывать встречу со своим
убийцей, а? Ну-ка, объясните мне.
Коломбо схватил булку, нервно отломил большой кусок и запихнул себе в
рот. Глаза его горели гневом.
- О чем это вы, черт побери?
Коломбо швырнул недоеденную булку на стол, поднялся, не спуская с Бонда
глаз, подошел к шкафчику, открыл его и достал предмет, в котором Бонд
узнал портативный магнитофон. Не сводя с Бонда осуждающего взгляда, он
поставил магнитофон на стол, сел и включил воспроизведение.
При первых же звуках записи Бонд взял свой бокал с виски и с задумчивым
видом стал его изучать. Голос из магнитофона сказал: "Втогое условие. Вы
никому не говогите, откуда у вас мои инфогмации. Таже если вас бутут
бить". Голос продолжал: "Тгетье условие. Во главе этого аппагатуса есть
очень плохой человек. Он толжен быть destrutto, убит". Бонд ждал, когда
сквозь ресторанный шум прорежется его собственный голос. Помнится, пауза,
когда он обдумывал последнее условие, была довольно длинной.
Что же он тогда сказал? Тут же магнитофон напомнил ему это: "Обещать я
вам ничего не могу, это вам должно быть понятно. Единственное, что я могу
сказать с уверенностью, так это то, что, если этот человек попытается
уничтожить меня, я уничтожу его".
Коломбо выключил магнитофон. Бонд выпил свое виски, поставил бокал на
стол и приготовился ответить. Взглянув на Коломбо, он сказал:
- Это еще не делает меня убийцей. Коломбо посмотрел на него с
сожалением.
- Для меня - делает. Особенно, когда я слышу такое от англичанина. Я