"Ян Флеминг. Только для личного ознакомления" - читать интересную книгу авторапродать им ваше имение на Ямайке. Другого пути остановить их нет.
Девушка горько сказала: - У меня был любимый пони, Паломино. Три недели назад они отравили его. Затем они застрелили моего Эльзаса. Я его вынянчила со щенка. Потом пришло письмо, где говорилось: "У смерти много рук, одна из них сейчас занесена над тобой". Мне приказывали напечатать в разделе частных объявлений газеты свое согласие. Просто написать, что я подчиняюсь, и подписаться: "Джуди". Я обратилась в полицию, но все, что они могли сделать, это предложить мне охрану. По их мнению, преступники были кубинцами. Я поехала на Кубу, остановилась в лучшем отеле и начала посещать разные казино. - Джуди едва заметно улыбнулась. - Конечно, я была одета не так. На мне были мои лучшие наряды и фамильные драгоценности. Они все заискивали передо мной, а я была с ними мила. Я была вынуждена любезничать с ними. И все время я расспрашивала. Притворилась искательницей острых ощущений, будто бы горю желанием увидеть дно общества, познакомиться с настоящими гангстерами. В конце концов я выяснила все об этом страшном человеке. К тому времени он уже покинул Кубу. Якобы Батиста что-то узнал о его художествах. Кроме того, у него там было много врагов, они поведали мне всю его подноготную. А потом я познакомилась с одним высокопоставленным чиновником из тамошней полиции, который рассказал мне остальное, после того... - Джуди поколебалась и, отведя глаза, тихо закончила: - После того как я переспала с ним. Помолчав немного, она продолжила: - Я поехала в Америку. Я где-то читала о конторе Пинкертона. Так вот, я им заплатила, и они выяснили для меня адрес этого человека. - Джуди Хавлок повернула руки на коленях ладонями вверх. Теперь она смотрела на Бонда - Как вы добрались сюда? - поинтересовался он. - Прилетела в Бурлингтон, а оттуда шла на своих двоих. Четверо суток. Все время горами. Я старалась держаться подальше от дорог и людей. Мне не впервой такие походы. Наш дом на Ямайке стоит в горах, причем там гораздо труднее остаться незамеченной - вокруг всегда много людей, крестьян. А здесь, похоже, никто не ходит пешком, только ездят на машинах. - Что вы собирались делать дальше? - Застрелить фон Гаммерштейна и вернуться в Бурлингтон. - Ее голос звучал безмятежно, будто она собиралась сорвать дикий цветок. Снизу из долины донеслись голоса. Бонд вскочил на ноги и выглянул из-за дерева. Трое мужчин и две молодые женщины вышли из дома в патио. Было слышно, как они переговариваются и двигают стульями, рассаживаясь за столом. Одно место во главе стола между женщинами оставалось пустым. Бонд достал подзорную трубу и стал разглядывать их. Мужчины были низкорослыми и смуглыми. Тот из них, который все время улыбался и выглядел поэлегантнее, вероятно, был Гонзалесом. Двое других по виду напоминали типичных крестьян. Они сидели особняком за дальним концом продолговатого стола и не принимали участия в беседе. Женщины - жгучие брюнетки - казались типичными гаванскими проститутками. Одетые в яркие купальные костюмы и множество золотых украшений, они смеялись и тараторили как обезьянки. Голоса доносились ясно, так что можно было разобрать слова, но говорили они по-испански. Бонд почувствовал Джуди Хавлок за спиной. Он передал ей трубу и сказал: - Того прилизанного маленького зовут майором Гонзалесом. Двое других - |
|
|