"Фрэнсис Скотт Фицджеральд. Сама по себе" - читать интересную книгу авторадобротные чемоданы. Она увидела знакомую звезду, из полумрака донесся смех
негра, вместе с прохладным ветерком к ней прилетел слабый узнаваемый запах - она была дома. Утром, во время заупокойной службы на Роктаунском кладбище, Эвелине мешало ощущение, что она на сцене, что на нее смотрят, и это приглушило ее печаль; потом все кончилось, и сельский врач обрел свое место среди десятков Лавджоев, Дорси и Крошоу. Здесь, в окружении многочисленных родственников, его можно было оставить с чистой совестью. Потом, когда они отошли от могилы, Эвелина наткнулась взглядом на Джорджа Айвза; он стоял чуть поодаль, держа в руке шляпу. У ворот он заговорил с ней. - Извини, что пришел незваным. Мне нужно было убедиться, что у тебя все нормально. - Пожалуйста, забери меня отсюда поскорее, - сказала она, поддавшись внезапному импульсу. - Я не могу долго это выносить. Хочу сегодня же поехать в Нью-Йорк. У него вытянулось лицо. - Так скоро? - Мне нужно выучить много новых танцев и обновить репертуар. За границей как-то отстаешь от жизни. Он заехал за ней ближе к вечеру, свежий и чистый, как его маленький автомобиль. Когда они отправлялись, она заметила, что работники на бензоколонке откликаются на его просьбы с готовностью и уважением. Приятно было видеть этого человека на фоне пробуждающейся весенней природы, его изысканная вежливость напоминала о славном прошлом Мэриленда. В нем не было европейской широты, он не старался то и дело напоминать ей о ее привлекательности; порой он словно вовсе забывал о ее существовании и молчал чуть ли не по полчаса. чтобы в знак последнего прощания положить их на отцовскую могилу. Он ждал ее в машине, около ворот. Цветы рассыпались по рыхлой, не успевшей осесть земле. Теперь ее больше ничто здесь не удерживало, и она не знала, вернется ли сюда еще когда-нибудь. Она опустилась на колени. Все эти мертвецы вокруг - она знала их всех, знала их побитые непогодой лица с твердым взглядом ярких синих глаз, их крепкие худощавые тела, их души, сотворенные из новой глины под сенью леса в долгой густой тьме семнадцатого столетия. Минута за минутой чары росли, и вот уже стало трудно вырваться обратно в тот мир, где она ужинала с королями и принцами, где ее имя, выведенное аршинными буквами, бросало вызов таинству ночи. Ей вспомнились строчки Уильяма Макфи.[4] О друг мой преданный, ты голову сложил, Покуда я впустую море бороздил. Потом слова ушли - и она внезапно будто надломилась и поникла, горько плача. Сколько протекло времени, она не знала. Цветы уже стали невидимыми, когда ее окликнули сзади по имени; тогда она поднялась и вытерла слезы. - Иду! - и после: - Ну что же, прощай, отец... все отцы. Джордж усадил ее в машину и накинул ей на плечи теплый плащ. Потом сделал большой глоток из фляги с местным ржаным виски. - Поцелуй меня, и поедем, - вдруг сказал он. Она почти коснулась губами его щеки. - Нет, по-настоящему. Поцелуй. - Не сейчас. - Я тебе не нравлюсь? |
|
|