"Ф.Скотт Фицджеральд. Зимние мечты" - читать интересную книгу автораполя.
Голос спросил: "Можно обогнать вас?" - и одновременно над пригорком показалась голова. - Вы попали мне в живот! - с негодованием заявил мистер Гедрик. - Что вы говорите? - Девушка подошла ближе. - Прошу прощения. Но ведь я же крикнула: "Бью!" Она мельком оглядела мужчин и стала озабоченно высматривать мяч в траве возле лунки. - Далеко, видно, отлетел. Кто бы мог подумать? Трудно было понять, насмехается она или говорит это в простоте душевной. Впрочем, все сомнения на этот счет тут же исчезли, потому что на пригорке появился ее партнер и она весело ему закричала: - Я здесь! Я бы попала прямо в лунку. Только мяч обо что-то" стукнулся. Пока она готовилась бить, Декстер успел рассмотреть ее. На ней было голубое ситцевое платье с чем-то белым вокруг шеи и на плечах, и это белое оттеняло загар. Угловатость и худоба, которые в одиннадцать лет так не вязались со страстным блеском глаз и опущенными уголками губ, исчезли. Она была ослепительно хороша. По лицу разлит румянец, как свет на картине, - даже не румянец, а живое трепетное тепло, такое неверное, что, кажется, оно лишь сейчас вспыхнуло и вот-вот погаснет. Этот румянец и подвижный рот вызывали ощущение страстной энергии, бьющей через край жизни, пылкого темперамента, которое лишь слегка смягчалось печалью ее прекрасных глаз. Резким небрежным ударом она послала мяч в ров с песком на другом конце площадки, бегло, неискренне улыбнулась, бросила безразличное "Спасибо!" и пошла к следующей отметке. взяла клюшку и все они дожидались - довольно-таки долго, - пока она пробьет по мячу. - Сечь бы ее каждый божий день полгодика или год, а потом выдать замуж за кавалерийского капитана старой закалки. - Что вы, такую красавицу! - сказал мистер Сэндвуд, которому было едва за тридцать. - Красавицу! - презрительно фыркнул мистер Гедрик. - Эта красавица только что не просит: "Ах, поцелуйте меня!" Зыркает своими глазищами, ни одного младенца в городе не пропустила. Вряд ли мистер Гедрик намекал, что ею движет материнский инстинкт. - Она могла бы прекрасно играть в гольф, если бы захотела, - сказал мистер Сэндвуд. - В ее игре совершенно нет стиля, - мрачно возразил мистер Гедрик. - Зато в ней самой его хоть отбавляй, - сказал мистер Сэндвуд. - Скажите лучше спасибо, что у нее не такой уж сильный удар, - сказал мистер Гарт и подмигнул Декстеру. Потом был закат в буйном полыхании золота и ало-голубых красок, и наступила душная ночь, полная летних шорохов и звуков. Декстер сидел на веранде гольф-клуба, глядел, как под легким ветерком слабо рябит вода - серебряная патока в лучах полной луны. Но вот луна поднесла к губам палец - и ветер утих, озеро стало зеркальным и светлым, как пруд. Декстер надел купальный костюм, поплыл к дальнему плоту и, мокрый, лег на влажную парусину трамплина. Плескала рыба, высоко в небе сияла звезда, горели огни вокруг озера. С темного мыса неслись звуки рояля, кто-то играл мелодии, которыми все |
|
|