"Самуэлла Иосифовна Фингарет. Знак 'фэн' на бамбуке (Повесть) " - читать интересную книгу автора

складными и тростниковыми веерами, зонтами, бамбуковыми занавесками,
барабанами. С севера привозили войлочные покрывала с разноцветной каймой.
Местные мастера поставляли парчу, знаменитый цзицинский шёлк. Фарфоровые
вазы, по цвету похожие то на красную яшму, то на чёрный агат. Славились
также блестящие, словно покрытые лаком, крупные вишни. За блеск и чёрный
отлив вишни получили название "тигровый глаз".
Каждый товар имел собственные ряды и собственного смотрителя за
порядком. Надписи сообщали, чем торгуют ряды.
Были лавки, где продавали бумажки в форме монет и вырезанных из
бумаги животных. Бумажные деньги и бумажных животных сжигали во время
жертвоприношения, когда поминали умерших родных.
Вперемешку с лавками расположились харчевни - открытые сооружения с
одной задней стенкой и черепичной крышей на деревянных столбах. Черепицу
часто заменяли циновки или куски холста. Возле харчевен, в кучах отбросов
рылись собаки и длинноухие тощие свиньи.
Лошади, мулы, верблюды, повозки. Толпы людей. Все двигались, все
шумели. Гаоэр толчками и окриками прокладывал господам дорогу. Ряды с
вывеской "Ткут серебристый шёлк и золотую парчу" занимали самую тихую
часть бесконечного, многолюдного рынка. Товар продавался здесь дорогой, и
покупатели заглядывали сюда не часто. Прямо на улице стояли станки, за
которыми работали ткачи, - и мужчины, и женщины. В раскрытые двери лавок
были видны развешанные на продажу ткани. Глаза разбегались от обилия
красок, от причудливых и замысловатых узоров. Облака и летучие мыши,
листья бамбука, бабочки и цветы неслись бесконечным потоком. Всё же
пришлось обойти несколько лавок, прежде чем внимание Ни Цзаня привлёк
светло-сиреневый шёлк в серебристых разводах, похожих на утренний иней.
Цибао цвет и узор также понравились, он наклонил голову в знак своего
добрения.
- Сделанный господами выбор свидетельствует о тонком вкусе, - с
поклоном сказал продавец и, отмерив указанный кусок, сложил и передал
Гаоэру.
- Мне приходилось слышать, что шёлк, изготовленный в Цзицине,
превосходит всякий другой. Теперь я сам убедился в этом, - ответил Ни
Цзань.
Все трое покинули лавку и собрались направиться к дому. Как вдруг
где-то рядом запела флейта. Высокий и чистый звук поплыл над станками и
лавками. Повёл за собой.


Глава V

ПЕСЕНКА УЛИЧНОГО АКТЕРА

Звуки флейты тянулись вверх, раскачивались на невидимых волнах и
опускались, чтобы начать новый подъём. К флейте присоединялся барабан и
рокотал глухо и неумолчно, словно рычал в лесу тигр.
Музыканты расположились у низких перилец открытых подмостков, имевших
лишь крышу и одну заднюю стену. Они сидели как раз с той стороны, где Ни
Цзань, Цибао и Гаоэр нашли для себя место. Представление уже началось. На
сцене кружились танцовщицы, две в розовых платьях и одна в