"Оливия Финчли. За все земные грани " - читать интересную книгу авторапоэтому Лиз чувствовала себя в нем не совсем удобно. Необходимо быть
осторожной, если ей придется наклоняться!.. Но больше всего ее беспокоили новые туфли на высоких каблуках: Элизабет не привыкла ходить на тонких высоких шпильках и боялась, что будет спотыкаться. То, что пару недель назад, после того, как Кросби сделал ядовитые замечания по поводу ее одежды, казалось такой великолепной задумкой, теперь представлялось просто детской выходкой, которая только выставит ее в невыгодном свете. Однако уже было поздно отступать. Прозвенел дверной звонок, и Лиз услышала низкий голос Дэвида, которому Мария открыла дверь. Глубоко вздохнув, она расправила плечи и направилась в холл навстречу гостю, стараясь очень осторожно идти по ковру на высоких каблуках. - Привет Дэвид, - сказала она. - Извините, что вам пришлось потратить время, чтобы заехать за мной. Я могла бы и сама добраться. Адвокат молча стоял в холле, ошеломленно глядя на девушку. - Элизабет! - воскликнул наконец он, идя навстречу и протягивая руки. - Ты выглядишь... - Он оборвал фразу и покачал головой: - У меня не хватает слов. Лиз робко улыбнулась и вздернула подбородок. - Я надеюсь, что этими словами вы не хотите выразить неодобрение? Светло-голубые глаза оглядели ее еще раз. - О, нет, - с чувством отозвался Дэвид. - Конечно нет! Я недоумеваю, почему мне никогда не приходило в голову, какое великолепное создание скрывается под обликом деловитой секретарши. А что касается того, что мне пришлось заехать за тобой, то это для меня одно удовольствие! Сначала Кросби планировал провести вечеринку дома. По мере того как таким количеством людей, а так как она и слышать не хотела о помощнике на кухне, писатель решил снять зал в самом роскошном местном отеле. К удивлению Элизабет, Юлиус сам занялся всеми приготовлениями. За исключением нескольких небольших поручений, которые он попросил ее выполнить, - таких как надписывать приглашения и отмечать тех, кто их принял, - Кросби сам проследил за всем, в том числе за выбором еды и вин. Дэвид подошел к Лиз и взял за руку. - Хорошо, если ты готова, то едем? За время короткой поездки они болтали о гостях, которых пригласил Юлиус: в списке почетных гостей значились конгрессмен, знаменитый оперный певец, две кинозвезды и несколько известных деятелей, не говоря уже о трех писателях. Чем ближе они подъезжали, тем больше нервничала девушка. Это была как раз такого рода ситуация, в которой она чувствовала свою наибольшую уязвимость, и Элизабет страшилась необходимости вести беседу с людьми, с которыми не была знакома. Почувствовав ее тревогу, Дэвид искусно сменил тему разговора: - Лиз, как тебе работается у Кросби? - Он улыбнулся ей. - Так как ты удержалась больше четырех месяцев на этом месте, делаю вывод, что вы сработались? - Ну, - осторожно отозвалась девушка, - здесь есть свои плюсы и минусы, но это наиболее интересная работа, которой мне приходилось заниматься. - Она помолчала какое-то время. - Вы знаете Кросби очень давно, не так ли, Дэвид? - О Господи, да! Тысячу лет! - Что за шрамы у него на спине? Я заметила их однажды, когда он плавал |
|
|