"Оливия Финчли. За все земные грани " - читать интересную книгу автора - Прекрасно. Надеюсь, ты ничего не имеешь против того, чтобы поработать
сегодня несколько часов. Я уже так близок к завершению книги, что мне не хочется останавливаться. - Хорошо, - сказала Лиз. Все еще обескураженная, она медленно отправилась к столу за блокнотом и карандашом. С того дня Юлиус стал обращаться с девушкой подчеркнуто вежливо. Казалось, он определил дистанцию между ними, изо всех сил пытаясь продемонстрировать, что ему безразлично, как Лиз проводит свободное время. Хотя это было настоящим облегчением - избавиться от необходимости защищаться от критики, - но теперь, когда Кросби оставил в покое ее личную жизнь, Лиз немного не хватало прежнего внимания Юлиуса, несмотря на то, каким бесцеремонным способом он его выказывал. Однажды в пятницу после обеда они работали в кабинете. Элизабет возилась с пленками, которые Юлиус надиктовал предыдущей ночью, в то время как сам он, склонившись над письменным столом, лихорадочно заполнял очередные страницы. Неожиданно писатель ото- двинул кресло, схватил пачку исписанных страниц и положил их перед Лиз. - Вот, - воскликнул он. - Дело сделано! Элизабет посмотрела на него. Лицо Юлиуса выражало торжество: радостная улыбка, победоносный взгляд, чувство удовлетворения. - О, великолепно, мистер Кросби! - воскликнула девушка, отвечая на его улыбку. - Мои поздравления! Писатель потер руки, глаза его сияли. - Я думаю, что мы должны это отпраздновать, организовать настоящую вечеринку. получил от Санта-Клауса подарок, о котором мечтал. - Звучит заманчиво, - отозвалась она. - Ты так помогла мне, - продолжал Юлиус все тем же восторженным тоном, - что я собираюсь значительно повысить твое жалованье. - Он помолчал минутку и, нахмурившись, посмотрел на Лиз. - Только сделай мне одолжение. Постарайся истратить часть денег на подходящее для празднества платье. Насколько я могу судить, ты не покупала одежду с тех пор, как мы познакомились. - Он покачал головой. - Скромность идет тебе, Элизабет, но ты будешь сопровождать меня в город, и я не хочу, чтобы люди подумали, что я плачу своей секретарше зарплату на уровне пособия по бедности! Прежде чем Лиз успела произнести хоть слово, он повернулся и легкой походкой вышел из комнаты, громко насвистывая. Девушка сидела какое-то время, глядя ему в след, по-настоящему задетая критикой. Затем посмотрела на свое старое голубое хлопчатобумажное платье и вынуждена была признать, что Кросби прав. Она действительно выглядела достаточно убого. - Ну, подожди, - пробормотала она. - Я покажу тебе! Две недели спустя субботним вечером Элизабет стояла в своей комнате и в последний раз смотрелась в зеркало. Она услышала шум машины Дэвида на подъезде к дому: было время отправляться на вечеринку. Хотя девушке понравилось, как она сделала макияж, сердце слегка дрогнуло, когда она увидела в зеркале, насколько преобразилась ее внешность. Возможно она перестаралась. Забранные вверх и уложенные волосы хорошо оттеняли правильные черты лица, но от этого Элиз выглядела старше. Темно-вишневое платье с тоненькими бретельками было слишком открытым, |
|
|