"Кэрол Финч. Сладостный плен" - читать интересную книгу автораохваченный одним желанием - поскорее провалиться в сон.
При виде распластавшегося на кровати братца Данте сокрушенно покачал головой. - Это счастье, что Леона сейчас тебя не видит, - заметил он. - Она бы тебя не узнала. - А вот и узнала бы, - пробормотал Корбин и застонал. Тошнота подступала к горлу, и казалось, что кровать под ним так и ходит ходуном. Раздраженно пожав плечами, Данте разделся и растянулся на другой кровати, стоявшей в самом дальнем углу комнаты. Вечер прошел не так, как он рассчитывал. Он оставил Корбина в казино, а сам отправился на поиски какой-нибудь девчонки, чтобы поразвлечься, однако нашел больше, чем ожидал. Телесный голод он удовлетворил с лихвой, а вот душа была неспокойна. И почему он никак не может выбросить эту черноволосую девицу из головы, недоумевал Данте. Закинув руки за голову, лежал он на кровати, всматриваясь невидящим взглядом в темноту. Обворожительная незнакомка по-прежнему стояла у него перед глазами, не давая заснуть. - Боже правый! - простонал Корбин, с трудом приоткрывая налитые кровью глаза. Оказывается, уже наступило утро. - Почему ты не задернул шторы? Услышав хриплый, как у старого бульдога, голос брата и окинув взглядом его растрепанную фигуру, Данте усмехнулся. - Пора вставать, - жизнерадостным тоном возвестил он. Голос его отозвался в бедной головушке Корбина такой болью, что он мучительно застонал. - Нечего так кричать, не глухой, - пробормотал он, осторожно усаживаясь чашечку горячего кофе. - А может, стаканчик бренди? - поддразнил его Данте и, вытащив пробку из бутылки с остатками бренди, поднес ее брату под нос. Он был счастлив, что представилась такая великолепная возможность поиздеваться над старшим братом, ведь тот сколько раз проделывал с ним то же самое. Брезгливо поморщившись, Корбин оттолкнул его руку: - Перестань надо мной насмехаться. Принеси лучше кофейку, очень тебя прошу. Через час я должен быть как огурчик, а ты меня задерживаешь. Насмешливо поклонившись, Данте выскользнул за дверь и изо всех сил хлопнул ею. Вдоволь насладившись в коридоре руганью несчастного Корбина, Данте спустился вниз за живительной влагой, которую с таким нетерпением ждал его бедный братец. - Наверное, я того заслуживаю, - проворчал Корбин, когда брат возвестил о своем появлении, распахнув дверь с такой силой, что она стукнулась о стену. - Это тебе за то, что ты меня мучил, когда я был в таком же состоянии, - насмешливо бросил Данте, протягивая Корбину чашку с дымящимся кофе. Обхватив ее обеими руками, тот с трудом поднял тяжелые веки и взглянул на брата. Данте был всего на два года моложе Корбина, однако казался старше его и умудреннее опытом. Когда-то младший братишка был веселым и беззаботным, но теперь улыбка редко озаряла его лицо. Работал он как вол, без устали, |
|
|