"Кэрол Финч. Сладостный плен" - читать интересную книгу автора

отказывая себе в каких-либо маломальских удовольствиях. И Корбин настоял на
том, чтобы брат поехал с ним в Новый Орлеан немного поразвлечься. Целых три
года Данте бороздил моря и океаны, переплывая с одного континента на другой,
из Китая в Англию, из Англии в Вест-Индию. В промежутке между этими
путешествиями он, правда, попробовал управлять плантацией, но вскоре понял,
что это не для него, душа его принадлежала морю.
Загадочная смерть отца изменила Данте: он возмужал и сделался циничным.
Когда Корбин взял на себя смелость заявить брату, что нужно забыть о том,
чего не в силах изменить, Данте не ответил. И Корбин почувствовал: нужно
придумать что-то, что отвлекло бы Данте от тягостных мыслей и необдуманных
решений, но вот что именно, он пока не знал. Так что вдохнуть в брата новую
жизнь ему до сих пор не удалось.
Корбин, покачиваясь, осторожно встал с кровати и заправил в брюки
выбившуюся рубашку.
- Ну, похоже, теперь выживу. Когда я проснулся, не был в этом так
уверен, - заметил он и, припомнив обрывки вчерашнего разговора с Данте,
озадаченно нахмурил свои темные брови. - О чем это ты мне говорил вчера,
когда я вернулся? Что к тебе спустился с небес ангел? Или мне все это
приснилось?
Хмыкнув, Данте махнул рукой в сторону двери.
- Наверное, приснилось. Ну что, пойдем? Насколько я помню, ты мне
говорил, что сегодня утром тебе предстоят кое-какие дела.
Выйдя следом за братом в холл, Корбин отчетливо припомнил, что брат
говорил ему что-то об ангелах, но вот что, он напрочь забыл, а Данте, как
всегда, держал свои мысли при себе.
- Ну что, нашел Эвери Беннета? - спросил Корбин, внимательно следя за
тем, как отреагирует Данте.
- На этот раз я решил его не искать, - равнодушно бросил тот, но тут же
досадливо поморщился. - Но когда-нибудь я с ним встречусь, помяни мое слово,
и потребую от него объяснений, хотя ты считаешь, что делать этого не
следует.
- Для всех же будет лучше, если ты оставишь прошлое в покое, - возразил
Корбин, многозначительно глядя на брата.
- Пока я не получу ответа на все свои вопросы, и не подумаю это
сделать! - выпалил Данте, и голос его прозвучал резче, чем он желал. - Я
хочу знать всю правду, а не только то, что говорит Сэбин.
Корбин промолчал, осознав, что затронул щекотливую тему. Как было бы
хорошо, если бы Данте оставил в покое неприятные воспоминания и больше
никогда их не трогал. И в то же время Корбину было ясно, что Данте никогда
ничего не поймет и не научится прощать, пока не преодолеет своего циничного
отношения к женщинам. Да, положеньице не из легких, размышлял Корбин,
догоняя брата и шагая с ним рядом. Для Данте прошлое и настоящее переплелись
друг с другом. И если он приоткроет завесу тайны над прошлым, то станет
совсем другим человеком.

Данте окинул главную палубу "Натчез бель" зорким взглядом и тут же
выругался. Надо же такое придумать! Искать прекрасную незнакомку среди
разношерстной толпы иммигрантов, расположившихся среди груза!
- Капитан Фаулер! - Братья обернулись на окрик одновременно. К ним
направлялся портовый служащий по кличке Грязнуля. - Жаль, что у вас обоих