"Кэрол Финч. Сладостный плен" - читать интересную книгу автораотказывая себе в каких-либо маломальских удовольствиях. И Корбин настоял на
том, чтобы брат поехал с ним в Новый Орлеан немного поразвлечься. Целых три года Данте бороздил моря и океаны, переплывая с одного континента на другой, из Китая в Англию, из Англии в Вест-Индию. В промежутке между этими путешествиями он, правда, попробовал управлять плантацией, но вскоре понял, что это не для него, душа его принадлежала морю. Загадочная смерть отца изменила Данте: он возмужал и сделался циничным. Когда Корбин взял на себя смелость заявить брату, что нужно забыть о том, чего не в силах изменить, Данте не ответил. И Корбин почувствовал: нужно придумать что-то, что отвлекло бы Данте от тягостных мыслей и необдуманных решений, но вот что именно, он пока не знал. Так что вдохнуть в брата новую жизнь ему до сих пор не удалось. Корбин, покачиваясь, осторожно встал с кровати и заправил в брюки выбившуюся рубашку. - Ну, похоже, теперь выживу. Когда я проснулся, не был в этом так уверен, - заметил он и, припомнив обрывки вчерашнего разговора с Данте, озадаченно нахмурил свои темные брови. - О чем это ты мне говорил вчера, когда я вернулся? Что к тебе спустился с небес ангел? Или мне все это приснилось? Хмыкнув, Данте махнул рукой в сторону двери. - Наверное, приснилось. Ну что, пойдем? Насколько я помню, ты мне говорил, что сегодня утром тебе предстоят кое-какие дела. Выйдя следом за братом в холл, Корбин отчетливо припомнил, что брат говорил ему что-то об ангелах, но вот что, он напрочь забыл, а Данте, как всегда, держал свои мысли при себе. тем, как отреагирует Данте. - На этот раз я решил его не искать, - равнодушно бросил тот, но тут же досадливо поморщился. - Но когда-нибудь я с ним встречусь, помяни мое слово, и потребую от него объяснений, хотя ты считаешь, что делать этого не следует. - Для всех же будет лучше, если ты оставишь прошлое в покое, - возразил Корбин, многозначительно глядя на брата. - Пока я не получу ответа на все свои вопросы, и не подумаю это сделать! - выпалил Данте, и голос его прозвучал резче, чем он желал. - Я хочу знать всю правду, а не только то, что говорит Сэбин. Корбин промолчал, осознав, что затронул щекотливую тему. Как было бы хорошо, если бы Данте оставил в покое неприятные воспоминания и больше никогда их не трогал. И в то же время Корбину было ясно, что Данте никогда ничего не поймет и не научится прощать, пока не преодолеет своего циничного отношения к женщинам. Да, положеньице не из легких, размышлял Корбин, догоняя брата и шагая с ним рядом. Для Данте прошлое и настоящее переплелись друг с другом. И если он приоткроет завесу тайны над прошлым, то станет совсем другим человеком. Данте окинул главную палубу "Натчез бель" зорким взглядом и тут же выругался. Надо же такое придумать! Искать прекрасную незнакомку среди разношерстной толпы иммигрантов, расположившихся среди груза! - Капитан Фаулер! - Братья обернулись на окрик одновременно. К ним направлялся портовый служащий по кличке Грязнуля. - Жаль, что у вас обоих |
|
|