"Кэрол Финч. Пообещай мне лунный свет " - читать интересную книгу автора

- Этот мерзавец нанял женщин... - Кейро замялась, пытаясь найти более
приличное определение для шлюх, заполонивших респектабельный отцовский отель
и распугавших всю порядочную клиентуру.
- Шлюх, - нагло выпалил Лоутон, заметив, что девушка запнулась.
"Хитрая, стерва, - подумал он. - Скорее всего она и сама такая же шлюха,
хотя и пытается сойти за первоклассную леди".
Кейро вздрогнула, словно от пощечины, потом побледнела, покраснела,
наконец взяла себя в руки и твердым голосом произнесла:
- Да, шлюх.
"Какая актриса!" - отметил про себя Лоутон и продолжил бриться. Если бы
не его проницательность, он и сам бы поверил, что эта женщина чиста, как
снег. Но его она не одурачит.
- Во всяком случае, по вечерам эти дамы толпились вокруг гостиницы
моего отца, что не лучшим образом сказалось на его доходах и репутации, -
заключила Кейро. - После того как он отказался покинуть гостиницу и отозвать
жалобу, его начали преследовать, угрожая превратить гостиницу в заведение
известного сорта. Он уже пострадал за свою несговорчивость - его ранили в
руку, но, разумеется, он не мог предъявить обвинение, потому что это
случилось глубокой ночью и в поселке не оказалось представителей власти.
Лоутон откинул голову назад и расхохотался. Никогда в жизни ему не
приходилось слышать ничего смешнее.
- Вы хотите, чтобы я бросил все свои дела и мчался в Оклахому, дабы не
допустить превращения приличной гостиницы в бордель?
- Конечно! Мой отец - порядочный и законопослушный гражданин и вполне
заслуживает защиты, если кто-то угрожает его жизни и имуществу.
- Что за шум? Потише, Лоу, у меня раскалывается голова... - пробормотал
появившийся на пороге спальни Такер, но тут же осекся, увидев перед собой
чудесное видение, облаченное в розовый атлас. - Ого, это опять она...
- Клеопатра как раз объясняла мне, почему ей так важно, чтобы я
сопровождал ее в Оклахому, - пояснил Лоутон. - Ужасно важно, как она
выразилась. - Тон, каким были произнесены эти слова, не оставлял сомнений в
том, что сам он так не считает.
- Это действительно важно! - от досады топнула ногой Кейро.
- Еще бы! - насмешливо произнес Лоутон.
Окинув взглядом точеную фигурку, Такер помрачнел и, глубоко вздохнув,
вернулся в комнату, служившую им с Вуди спальней в течение последних часов.
Лоутон с Кейро снова остались одни. Он посмотрел ей в глаза и с
недоумением осознал, что испытывает необъяснимое и в высшей степени нелепое
желание привлечь к себе эту напористую леди и осыпать ее поцелуями. Такого с
ним еще не случалось, и он понятия не имел, чем объяснялась ее поистине
магнетическая притягательность, более того, она была опасна. Эта особа -
лживая воровка... хотя и очень-очень привлекательная. Да, таких волнующих
женщин Лоутон раньше не встречал.
"Наверное, это от того, что у меня слишком долго не было женщины", -
рассудил он, почувствовав, что его орудие пришло в боевую готовность.
- Буду очень вам признательна, если вы перестанете так на меня
смотреть, - выпалила Кейро, заливаясь румянцем. Ей уже приходилось ловить на
себе такие же голодные мужские взгляды, однако увидеть знакомое выражение в
глазах этого человека, так непохожего на других, было для нее полной
неожиданностью. Haкануне понять, что невосприимчив к женским чарам и