"Джой Филдинг. Не делись со мной секретами " - читать интересную книгу автора - Джесс, в чем дело? - спросил Том Олински. Но она уже направилась к
двери. Джесс остановилась, вытерла глаза, перед тем как повернуться. - О чем вы спрашиваете? - Вы принимаете это дело ближе к сердцу, чем следовало бы. Не поймите меня неправильно, - продолжал он. - Как обвинителя, вас выделяет одна характерная черта - проявление сочувствия к большинству жертв. Это позволяет вам видеть ситуацию в ином свете, чем всем остальным, дает дополнительные аргументы, позволяет вам бороться более упорно. Но я чувствую, что тут присутствует что-то еще. Верно? Не расскажите ли вы мне, в чем тут дело? Джесс пожала плечами, отчаянно стараясь не допустить образа матери. - Может быть, я ненавижу, когда концы не сходятся с концами. - Она безуспешно попыталась улыбнуться. - Или, может быть, мне нравится настоящая борьба. - Но даже вам для борьбы нужен противник, - сказал ей Том Олински. - А в данном случае у нас такого нет. Хороший адвокат защиты - а ваш бывший муж очень хороший адвокат защиты - сделает из нас окрошку, Джесс. Нам нужен труп. Джесс вспомнила лицо Конни Девуоно, ее горящие глаза, когда они сидели друг против друга в небольшой комнате для бесед. "Кто позаботится о моем сыне? - спросила она. - Уж не вы ли?" - Джесс попыталась представить эту женщину бездыханной у края пустынной дороги. Этот образ появился в ее воображении легче, чем она предполагала. От нахлынувших чувств она чуть не задохнулась. Джесс так сильно сжала челюсти, что у нее заныли зубы. справедливости сказанных им слов и вышла из кабинета инспектора, контролирующего ее очередное судебное разбирательство. Украшения по случаю Дня всех Святых в коридорах уже сняли и заменили их видами странников в предвкушении праздника Дня Благодарения. Джесс заглянула в свой кабинет только затем, чтобы взять плащ и попрощаться с сослуживцами, на лицах которых отразилось удивление: она уходила слишком рано, хотя был уже шестой час. И дело не в том, что ей хотелось уйти поскорее домой. Не в том, что ей не чем было заняться. И не в том, что у нее не было иного выбора, сказала она себе. Она дала себе слово. По истечении десяти дней после того, как она сказала себе: "Я просто не могу, я сыта этим по горло", она наконец сдалась на уговоры сестры и решила пойти на прием к Шерри Хосек, новой женщине в жизни отца. Обед в семь часов вечера. Бистро "110". Да. Приду. Обещаю. Свояк и знакомая отца - все в один вечер, убить двух зайцев. - Другого мне и не надо, - громко простонала Джесс, когда оказалась одна в лифте. - Ничего лучшего не придумаешь, чтобы поставить точку в конце прекрасного дня. Лифт остановился на следующем этаже, вошла женщина, услышав окончание произнесенной вслух фразы. Джесс поспешно сделала вид, что зевает. - День показался длинным? - спросила женщина, и Джесс чуть не рассмеялась. События дня промелькнули в ее голове, как на видике при быстром прогоне. Она вспомнила, как стояла перед судьей Эрлом Харрисом, ее бывший муж рядом, который потребовал мгновенного судебного разбирательства |
|
|