"Джой Филдинг. Не делись со мной секретами " - читать интересную книгу автора

об убийстве первой степени? Никогда!
Джесс с омерзением покачала головой.
- Человек хладнокровно убил свою жену.
- Он был вне себя, полоумный. Его жена с кем-то спуталась. Она неделями
насмехалась над его импотенцией. Это было слишком. Они ужасно поскандалили.
Она заявила, что уходит от него, что он больше не увидит своих детей, что
она отберет у него все имущество. Он просто огрызнулся.
- Этот мужчина - наглый хам, который не примирился с тем, что его жена
набралась храбрости и бросила его, - возразила Джесс. - Только не пытайтесь
убедить меня, что это преступление совершено в припадке душевного волнения.
Это было простое, чистой воды убийство.
- Не такое чистое, - заявил Грег Оливер. - Все что хотите, но только не
чистое. - Он сделал паузу, возможно, ожидая, что что-нибудь скажет Джесс,
но, видя, что она не собирается этого делать, продолжал: - Она высмеивала
его половое бессилие, запомните это. Многие мужчины - присяжные заседатели
отнесутся к его поведению с пониманием и симпатией.
- Ладно, давайте говорить напрямик. - Джесс допила свой бокал и
схватила еще один с подноса проходившего мимо официанта. - Значит, вы
считаете нормальными, когда мужчина убивает свою жену за то, что она
оскорбительно отзывается о его драгоценных мужских способностях?
- Да, думаю, что Бристолу удастся убедить в этом присяжных заседателей.
Джесс с отвращением тряхнула головой.
- Что же получается, открыт сезон охоты на женщин?
- Я просто вас предупреждаю. Я ведь оказался прав в отношении дела
Барановски, помните?
Джесс обвела взглядом зал, надеясь, что увидит кого-нибудь, кому она
может помахать, к кому она может подойти. К любому. Но таких людей не было.
Было похоже, что все либо разобрались на парочки, либо вели приятную беседу.
Никто даже не бросил взгляд в ее сторону.
Она поняла, что виновата в этом сама. Она нелегко сходится с людьми.
Так было всегда. Она слишком серьезна, слишком напряжена. Она пугает людей,
отталкивает их. Ей приходится прикладывать много усилий, чтобы завязать
дружбу, и еще больше, чтобы сохранить ее. Она вся выкладывается на работе.
- Сегодня вы просто очаровательны, - проговорил Грег Оливер,
приближаясь к ней вплотную и касаясь губами ее волос.
Джесс повернулась, нечаянно махнув волосами по щеке Грега Оливера.
- Где ваша жена, Грег? - спросила она достаточно громко, так, что
услышали все стоявшие вокруг. Потом повернулась и отошла, хотя не знала,
куда направляется.
Следующие пятнадцать минут она потратила на серьезный разговор с одним
из официантов. Она не понимала большую часть того, что он говорил - зал
начал слегка покачиваться в ее глазах, но ей удалось сохранять на своем лице
видимость интереса и в определенные моменты любезно поддакивать.
- Не увлекайся напитками, - шепнул ей Дон, подойдя сзади.
Джесс потянулась назад и прислонила голову к его груди.
- Где мать Тереза?
- Кто?
- Тереза, - упрямо повторила Джесс.
- Ты имеешь в виду Триш?
- Ах, Триш, прости. Да.