"Генри Филдинг. Авторский фарс с кукольным представлением (Фарсы) " - читать интересную книгу автора

* [58] Фраза заимствована из первого варианта "Авторского фарса". Во
втором варианте - логический пропуск в соответствующем месте.

пять вельмож,
семь обычных придворных,
девятнадцать адвокатов,
одиннадцать советников,
одна сотня поэтов, артистов, лекарей,
аптекарей, ученых мужей и членов
Королевского общества" *.
______________
* [59] Объединение английских ученых, возникшее в 1645 г. В 1682-м
Карлом II ему присвоено название Лондонского Королевского общества поощрения
естествознания.

Лаклесс. А вот, милостивые государи, один из Хароновых людей - он ведет
сюда мошенника, которого изловил.
Входят лодочник и пономарь.
Харон. Ну, что там у вас?
Лодочник. Изловили мы его наконец! Это мистер Разроймогилл, пономарь,
он не одну сотню духов обобрал.
Харон. Попались наконец! Что скажете в свое оправдание, сударь? А? Где
каменья и прочие украденные ценности? Где они, а?
Пономарь. Увы, сударь, я всего-навсего мелкий жулик! Каменья-то
забирают приходские власти и другое начальство, а мне за труды самая малость
перепадает.
Харон. Ничего, здесь вы получите по заслугам, сударь! (Лодочнику.) Веди
его на суд к Миносу *! Как переправишь на ту сторону - в кандалы его и на
галеры!
______________
* [60] Мудрый критский царь; после смерти, согласно мифу, сделался
судьей над мертвыми - разрешал споры между тенями, налагал наказания на души
преступников. У Данте в "Божественной комедии" Минос превратился в страшное
чудовище, низвергающее грешников в тот или иной круг ада ("Ад", песнь
пятая).

Лодочник уводит пономаря.
Поэт. Кто знает, может, этот мошенник и меня обобрал. Я забыл
проверить, все ли при мне было, когда я отправился в мир иной.
Харон. А разве с вами погребли какие-нибудь ценности?
Поэт. Несметное богатство: шесть томов моих творений.
Лаклесс. Большинство нынешних поэтов, умирая, уносит в могилу свои
стихи. А вот сюда спешит дух усопшего директора акционерного общества.
Входит директор акционерного общества.
Директор акционерного общества. Мистер Харон, мне нужна лодка, чтоб
переправиться на тот берег.
Харон. Что ж, сударь, сыщем для вас местечко. Отчего же не перевезти
вас, коли вы не адвокат?! Вот адвокатов велено больше не возить. В
преисподней их уже пруд пруди!
Директор акционерного общества. Нет, милейший, я - директор!