"Генри Филдинг. Служанка-интриганка (фарс) " - читать интересную книгу авторабудет завидной невестой. Словом, я так за клин чаю: с нашей стороны этой
парочке надеяться почти не на что, а если и с вашей... Летиция. С нашей надежд предостаточно! К примеру, есть надежда, что дела моего молодого барина пойдут на лад, ведь хуже, чем сейчас, - некуда! Кроме того, есть надежда, что старый мой барин останется в чужих краях. Или что он потонет, возвращаясь на родину; что с неба посыплются звезды!.. Рейкит. Голод да нужда, дражайшая моя Летиция, это вам не шутка! А вот коли шутки в сторону, так впрямь ли вы уверены, что ваш господин покончил со своим развеселым образом жизни? Летиция. Отнюдь нет. Он как раз сегодня затевает пир, на который позовет вашу барышню и еще дюжину других гостей. Рейкит. Ой, даже слюнки потекли! Я так заключаю: ваш барин - честнейший малый и, возможно, продержится еще две-три недельки. Летиция. Заблуждаетесь, сударь! Больше нам нечего опасаться этих пиров. Потому как есть один человек, ремеслом обойщик, каковой заявится в дом, едва уйдут гости, и унесет все, что в нем есть. Рейкит. Преотличный способ, ей-богу, подготовить гнездышко к приему супруги! Ваш хозяин своим примером побуждает меня отказаться от брака с вами, дражайшая моя Летиция. Летиция. А вы думаете, я пойду за вас, нахал вы этакий?! Рейкит. Если только я не сыщу кого-нибудь получше. Летиция. Чем вы сумели меня приворожить - в толк не возьму! Не иначе как своей безмерной наглостью! Рейкит. Что ж, в наглости я не уступлю джентльмену, а это, как известно, залог успеха у женщин. Что вымолвит: "нет" или "да"? Летиция. Что он очень вежлив, ответит, Подумав, что парень - балда, Что он губошлеп и балда. Рейкит. А если к ней дерзкий проникнет, От страсти лишившись ума? Летиция. "Невежа вы!" - девушка крикнет И парня обнимет сама, Невежу обнимет сама. ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ Валентин, Трик. Валентин. Значит, я задолжал вам пятьсот фунтов, включая проценты? Трик. Так точно, сударь. Извольте сами подсчитать, надеюсь, мы не разойдемся в цифрах. Валентин. Сударь, я верю вам на слово. И если вы согласитесь одолжить мне еще пятьсот, я буду вам должен тысячу. |
|
|