"Генри Филдинг. Лотерея (фарс) " - читать интересную книгу автора

чем в пении птиц и журчании ручейков, о которых пишут в романах.

Долы, полные прохлады,
Сень зеленого шатра,
На утехи маскарада
Променять мне вас пора.
Я уйду от вашей ласки
К суматохе городской,
Ради Ордена Подвязки*
И прически щегольской!

Дженни. Ах, только б выиграть эти десять тысяч фунтов, сударыня!
Хлоя. Иначе и быть не может, Дженни. Мне и гадалка это предсказала, и
на кофейной гуще то же самое вышло, да еще снилось каждую ночь три недели
подряд. Уж в этом я не сомневаюсь, одно меня заботит - как лучше их
потратить.
Дженни. Поверьте, сударыня, куда как просто потратить их в столице.
Хлоя. Перво-наперво, Дженни, я куплю один из лучших домов в городе и
обставлю его. Потом обзаведусь каретой шестерней и найму шесть рослых
красавцев лакеев. Потом накуплю столько бриллиантов, сколько надеть
возможно. И каких только платьев у меня не будет! За ними я пошлю сегодня
же. А что останется, распределю между хозяйством и развлечениями - картами
там, играми, маскарадами.
Дженни. Что ж, может, у вас и получится. (В сторону.) Из своих десяти
тысяч она уже потратила двадцать!
Хлоя. Поверь, я буду счастлива. Мне просто не терпится начать!..

Десять тысяч получу,
Высшим светом заверчу!
Ухажоры первый сорт:
Каждый - щеголь! Каждый - лорд!
Сколько чести,
Сколько лести,
Эта роль мне по плечу!
Славы сколько,
Если только
Десять тысяч получу.

Я ведь совсем переменилась за эту неделю, не правда ли, Дженни? Можно
подумать, будто я родилась и выросла в Лондоне. Как, по-твоему, сошел у меня
с лица этот противный румянец? Достаточно я бледная?
Дженни. Вы немало преуспели в этом, сударыня.

Входит слуга.

Слуга. Вас спрашивает какой-то мистер Спэдилл, сударыня.
Хлоя. Мистер Спэдилл? Кто он такой?
Дженни. Это тот джентльмен, что обучает вашу милость игре в кадрил*.
Хлоя. Пусть приходит в другой раз. Я сегодня больше не в настроении
заниматься. Зато завтра я возьму целых два урока: говорят, кто не играет в