"Генри Филдинг. Лотерея (фарс) " - читать интересную книгу автора

или возрастом моей супруги. А если такого не найдется, я бы взял по числу
лет моей матери.
Стокс. Или, скажем, бабушки...
Первый покупатель. Что вы! Что вы!.. Этой совсем не везет в лотерее!
Однажды у нее был полный билет*, а выиграла она всего-навсего пятьдесят
фунтов.
Стокс. Вот невезение, подумать только! Пройдите в контору, сударь, пот
сюда. Вы получите билет у моего клерка.

Первый покупатель уходит в контору.

Ха-ха-ха!.. Этот считает, что десять тысяч фунтов у него уже в кармане.
Сколько людей за какой-нибудь месяц возомнит себя богачами и снова обеднеет.

Стучат.

Войдите!

Входит второй покупатель.

Второй покупатель. Это ваша милость призы дает?
Стокс. Да, приятель.
Второй покупатель. Я - кучер дилижанса, - скопил немножко деньжонок. Да
не хочется, чтобы меня подковали. Вот и решил попытать счастье в лотерее.
Стокс. Замечательно решили! Теперь вы сами будете ездить в карете.
Второй покупатель. Ну, на счет этого не знаю, сэр, только очень бы
хотелось, чтобы мне, как говорится, повезло.
Стокс. Вы - мудрый человек и, вполне возможно, окажетесь богачом. Не
пройдет и... Да что о пустяках толковать! Считайте, что с нынешнего вечера у
вас в кармане десять тысяч фунтов.

Лошадок горячих
Возьмите для скачек,
Спокойного пони для вашей жены;
Пуститесь на пони
За счастьем в погоню
И станете вскоре богаты, знатны!
Охотнику нужен,
Нужнее жемчужин,
Скакун, что отлично барьеры берет, -
А эта лошадка,
Ни валко, ни шатко,
Вас, сэр, непременно в поместье ввезет!

Второй покупатель. Ведь каким трудом достается такая сумма, а здесь ее
можно в минуту выиграть!

Солдат, что вздымал пыль военных дорог,
Получит поменьше, чем ловкий игрок
Иль стряпчий умелый, и все в этом роде!