"Генри Филдинг. Лотерея (фарс) " - читать интересную книгу автора


Уходит вместе с Джеком Стоксом.

Дженни (одна). Этот взялся всерьез! У столичных господ ретивости хоть
отбавляй. Что до наших деревенских сквайров, так им коли уступишь - со стыда
сгоришь! А эти щеголи сами знают, что у тебя на уме. Как ведь приятно
женщине, если она что не так сделает, думать, будто все помимо ее воли
случилось!

Входит Лавмор.

Лавмор. Упорхнула птичка! Где твоя хозяйка, Дженни?
Дженни. С моим хозяином, сударь.
Лавмор. Проклятье! Где же они? Скажи немедля, не то я...
Дженни. Не то что?.. В толк не возьму, почему человек такого ума, как
мистер Лавмор, домогается женщины, которая в грош его не ставит?!.. А ведь
есть другая - она-то ценит его достоинства!
Лавмор. Послушай, плутовка, скажи, где твоя хозяйка, не то я из тебя
душу вытрясу.
Дженни. Убивают!.. Помогите, убивают!..

Входит миссис Стокс.

Миссис Стокс. Помилуйте, что здесь творится?! Да никак убивают прямо в
моем доме?! Вы кто же такой, сударь? Вы что, сюда грабить пришли или
насильничать?..
Лавмор (в сторону). Судя по обходительности, не иначе как сводня. (К
миссис Стокс.) Умерьте свой пыл, сударыня! Я ведь не какой-нибудь младший
брат, из тех, что норовят улизнуть, не расплатившись. И хоть я не лорд, но
вы найдете во мне доброго клиента, не менее щедрого, чем любой хлыщ в
расшитом кафтане.
Миссис Стокс. Сударь, я не держу лавки и не нуждаюсь в клиентах. (Тихо,
к Дженни.) Что он тебе сделал, дитя?
Дженни. Да ничего, сударыня, только вот за руку схватил и потребовал,
чтобы я ему сказала, где моя хозяйка.
Миссис Стокс. А что вам за дело до ее хозяйки?
Лавмор. Кажется, мне и впрямь не поладить с ней без вашей помощи. Так
вот, мамаша: предоставьте мне ее первому и получайте пятьсот фунтов.
Миссис Стокс. Что он болтает, этот нахал?
Лавмор. Ха-ха-ха!..

Когда кандидат кошелек раскрывает,
Какой избиратель с ним спорить начнет?
Когда заплатить сильный мира желает,
Какой прихлебатель его упрекнет?
Значит, нечего стыдиться,
Вашу я назвал девицу
И раскрыл свой кошелек...
Или вам уж невдомек,
Что сказать я желаю, мамаша?