"Генри Филдинг. Столичные потехи (фарс) " - читать интересную книгу автора 50 "Херлотрамбо" - пьеса актера и танцмейстера Сэмюела Джонсона
(1691-1773). 51 Крез - последний лидийский царь из династии Мермнадов, богатство которого вошло в поговорку. В 546 г. до н. э. царство Креза было завоевано персами. 52 Сент-Джеймсский дворец - королевская резиденция в центре Лондона. 53 Уичерли, Уильям (1640-1716) - выдающийся представитель английской комедии Реставрации. Автор пьес "Любовь в лесу" (1671), "Джентльмен - учитель танцев" (1672), "Деревенская жена" (1675), "Прямодушный" (1676). Конгрив, Уильям (1670-1729) - крупнейший драматург комедии Реставрации. Его пьесы "Старый холостяк" (1693), "Двоедушный" (1694), "Любовь за любовь" (1695), "Так поступают в свете" (1700) принадлежат к числу лучших английских комедий. 54 ...актером или владельцам патента? - В 1695 г. актеры, взбунтовавшись против владельца театра Друри-Лейн, основали собственную антрепризу на площади Линкольнз-Инн-Филдз. Впоследствии эти две труппы неоднократно сливались и снова разделялись, однако, согласно традиции, упоминая о Друри-Лейн, говорили: "владельцы патента", а о второй лондонской труппе - "актеры", 55 ...пятьдесят гиней авансу... - Гинея - самая крупная английская денежная единица, существовавшая до последней реформы денежной системы, проведенной в 1971 г. В гинее 21 шиллинг (1 фунт + 1 шиллинг). Гонорары авторам обычно исчислялись в гинеях. 50 гиней - запрос непомерный, какой могли сделать лишь самые популярные драматурги. Фартинг - самая мелкая английская монета - 1/4 пенса. 60 Рынок Ковент-Гарден - рынок в Лондоне, где продавались цветы, овощи и фрукты. Открыт в 1656 г. Находился на месте бывшего монастырского сада, откуда и произошло название (Convent-garden - монастырский сад). С XVII в. Ковент-Гарден - фешенебельный район Лондона. 61 Фалернское вино - вырабатывалось в Италии в Фалернской области на склонах Массикской горы. В древности почиталось одним из лучших сортов вина и нередко воспевалось поэтами, особенно Горацием. 63 Коринфская медь. - В древнем Коринфе основу благосостояния города составляло производство художественных изделий, главным образом из бронзы. Именно они являлись важнейшей статьей коринфского экспорта. 64 ...такая тяжелая голова, словно я олдермен или лорд. - Олдермен - старший член городского самоуправления. Здесь намек на банкеты, которые устраивались в честь вступления в должность или наследования титулов. Биш. - Имеется в виду книга Эдварда Биша "Искусство английской поэзии" (1702) с приложением "Словаря рифм". 65 Геликон - горный массив в Беотии (Греция), считавшийся в древнегреческой мифологии обиталищем муз. На склонах Геликона находились источники Аганиппа и Гиппокрена (или Иппокрена), по тогдашним поверьям, дарившие людям поэтическое вдохновение. Эти слова стали нарицательными. 66 Бейли, Натаниел (ум. 1742) - автор "Лексикона", изданного в 1721 г. Эта книга легла в основу последующих английских словарей. 67 "...проспект... от начала до... конца по пять листов еженедельное. - Маккулатур намерен выпускать словарь в качестве подписного издания, поставляя подписчикам по пять листов в неделю. Подобная практика публикации |
|
|