"Генри Филдинг. Столичные потехи (фарс) " - читать интересную книгу автора Маккулатур. И пятидесяти фартингов* бы не дал, так-то! А вы захотели -
пятьдесят гиней! Да кто вам даст при вашей-то репутации? Лаклесс. Эй, Джек, выведи отсюда этого почтенного джентльмена и спусти его с лестницы! Маккулатур. Вы об этом пожалеете, сударь! Джек. А ну, сэр, выметайтесь, слышите?.. Маккулатур. Помогите! Убивают! Я обращусь в суд!.. Лаклесс. Ха-ха-ха! Маккулатура выгоняют. ЯВЛЕНИЕ ВОСЬМОЕ Лаклесс, Уитмор, миссис Манивуд. Миссис Манивуд. Это еще что за галдеж?! И впрямь, куда как достойно, мистер Лаклесс, поднимать в моем доме такой шум! Лаклесс. Коли он вам не по вкусу, вы без труда поднимете еще больший. Стоит вам заговорить, сударыня, и уже, кроме вас, никого не будет слышно, ручаюсь вам! Миссис Манивуд. Похвально выражать обо мне такие суждения! Любой сосед подтвердит, сударь, что я всегда была самой что пи на есть тихой женщиной во всем приходе! И в доме-то у меня не слыхать было шума, покуда вы не Когда водились у вас деньжата, так у меня каждый божий день, ни свет ни заря, в двери стучались разные кучера да носильщики портшезов. А как не стало у вас чем платить, дом осадили кредиторы да бейлифы* - до ночи сторожат. А еще этот проходимец, ваш слуга! Я ему, собаке, задам, я с него шкуру спущу!.. (Уитмору.) Я, сударь, рада, что вы слышали, как он меня оскорбляет! Уитмор. Конечно, сударыня, я слышал, как он несправедливо с вами обошелся. Входит Джек и что-то шепчет хозяину. Лаклесс. Прости, Уитмор, я покину тебя на минутку. (Уходит.) ЯВЛЕНИЕ ДЕВЯТОЕ Миссис Манивуд, Уитмор. Миссис Манивуд. Так-то, сударь! Небось все уже позабыли, какого цвета у него денежки, сударь. Уитмор. Что ж, весьма прискорбно. А нельзя ли полюбопытствовать, сколько он вам задолжал? Дело в том, что он наказал мне с вами расплатиться. Миссис Манивуд. Кабы это всерьез, сударь! |
|
|