"Генри Филдинг. Пасквин (Комедия) " - читать интересную книгу авторадерзости?..
Фастиан. Какие это дерзости? Позвольте, мистер Трэпуит, если я не ошибаюсь, любовники впервые разговаривают друг с другом. Tpэпуит. Вы спрашиваете, какие дерзости, сэр? Их было немало, сэр. Фастиан. Когда же, сэр? Где же, сэр? Тpэпуит. Как где? Да за кулисами, сэр! Зачем же непременно все показывать на сцене? В наших комедиях нередко изображают то, что с успехом могло бы произойти за кулисами. Я следую благородным традициям французского театра и руководствуюсь советом Горация. А у французов, как вам известно, не принято изображать на сцене тяжелые события. Почему же мы должны показывать на сцене, как молодая особа жестоко обращается со своим возлюбленным? Ведь это может подать публике дурной пример. В наших комедиях мы часто видим, как какая-нибудь дама в продолжение целых четырех актов так издевается над достойным джентльменом, что ее следует по крайней мере повесить. И вдруг в пятом акте она в награду за это получает его же в мужья! Я знаю, это многим не по вкусу. А я вот хочу угодить всем и сделал так, что любая дама будет думать, что героиня вела себя так, как именно ей это нравится. Снируэлл. Прекрасно сказано, милейший Трэпуит! Однако продолжайте эту сцену. Трэпуит. Прошу вас, мисс, мы ждем. Дочь мэра. Мне хотелось, испытать вашу верность и постоянство, и я заставила себя пойти на эти невинные уловки. Правда, я слишком много себе позволяла, я оскорбляла вас, мучила вас, кокетничала, лгала вам, играла вами. Но вы так великодушны, что готовы все это забыть. Даю вам честное слово, что всеми силами постараюсь загладить все это. Я буду вам верной Трэпуит. Такое обещание вы не часто услышите, сэр, из уст героини в наших пьесах. Обычно оказывается так, что герои комедии попадают в гораздо худшее положение, чем злодей в трагедии. Будь я на месте героя, я предпочел бы попасть на виселицу, чем жениться на такой особе! Снируэлл. Ей-богу, ты прав, Трэпуит! Кроме шуток! Фастиан. Дальше, дальше, дорогой сэр, дальше! Полковник. Как вы великодушны, как вы добры! О, мое сердце переполнено любовью и благодарностью! О, если бы я прожил даже сто тысяч лет, я не смог бы отблагодарить вас за такие слова! О мое сокровище! О, с ваших губ всегда стекает мед - И Фаринелло слаще не поет! Трэпуит. Откройте пошире объятия, мисс. Помните, что вы уже больше не кокетка. (Показывает ей, как обнимать.) А ну-ка, постарайтесь как следует обнять. Еще разочек, прошу, вас. Так, так. Теперь совсем недурно. Вам надо еще попрактиковаться за кулисами. Полковник и дочь мэра уходят. Сниpуэлл. Они пошли практиковаться, мистер Трэпуит? Тpэпуит. Ах, какой вы шутник, мистер Снируэлл, какой шутник! Входят лорд Плейс, мэр и жена мэра. |
|
|