"Генри Филдинг. Пасквин (Комедия) " - читать интересную книгу автора

Мэр. В таком случае да здравствует свобода, собственность и долой
акциз! (Убегает.)
Жена мэра. Я тебе дам акциз, негодяй! (Бежит за ним.)
Дочь мэра. Ого! Подвернись мне под руку сейчас кто-ибудь, уж я сорвала
бы на нем злость, будь это даже самый дорогой для меня человек!
Фастиан. Какое странное желание, не правда ли, мистер Трэпуит?
Тpэпуит. Нисколько, сэр. Разве не так обращаются со своими
возлюбленными молодые леди в наших комедиях? И разве эти сцены не самые
выигрышные?
Суфлер. Прошу вас, джентльмены, не прерывайте репетиции. Где же слуга?

Входит слуга.

Почему вы не следите за своими репликами?
Слуга. Я прозевал, черт возьми! Мисс, тут пришла мисс Ститч, дочь
портного. Она хочет вас видеть.
Дочь мэра. Просите ее сюда. Что еще нужно этой противной кокетке? Она
прекрасно знает, что я терпеть ее не могу за то, что она принадлежит к
враждебной партии. Но постараюсь быть с ней любезной.

Входит мисс Ститч.

Дорогая мисс! Милости просим! Какая приятная неожиданность!
Мисс Ститч. Напрасно вы так говорите, мисс. Правда, мы с вами
принадлежим к враждебным партиям, но я всегда дорожила знакомством с вами.
(В сторону.) Как это люди не умеют хранить про себя свои убеждения?
Дочь мэра. Садитесь, пожалуйста, мисс. Что нового в городе?
Мисс Ститч. Не знаю, дорогая. Вот уже три дня как я не выхожу из дому.
Все это время я только и делала, что читала "Крафтсмен" *. Замечательная
газета! Я выучила наизусть чуть ли ни все номера.
Дочь мэра (в сторону). Вот нахалка! Могла бы и не выкладывать мне
этого. Ведь она знает, что я ненавижу этот листок.
Мисс Ститч. Прошу прощения, дорогая. Я совсем позабыла, что вы не
читаете этого журнала.
Дочь мэра. Нет, мисс, с меня достаточно "Дейли газеттер" *. Папаше
присылают даром по шесть номеров в неделю. Прекрасная газета, советую вам ее
почитать.
Мисс Ститч. Да что вы! Читать весь этот вздор, который строчит какая-то
старушонка!
Дочь мэра. "Старушонка", мисс?
Мисс Ститч. Ну да, миссис Осборн *. Неужели вы будете это отрицать,
мисс?
Дочь мэра. Лучше не будем касаться этой темы, сударыня. Мы с вами
никогда не столкуемся.
Мисс Ститч. Прекрасно. Так позвольте вас спросить, вы действительно
довольны миром в Европе? *
Дочь мэра. Да, сударыня. И, надеюсь, вы тоже ничего не имеете против
него?
Мисс Ститч. Я тоже была бы им довольна, если бы можно было доверять
испанской королеве.