"Генри Филдинг. Дневник путешествия в Лиссабон " - читать интересную книгу автора

(правда, не все члены общества с ним в этом согласны), намного опередившей
дату самых первых древних собраний, будь то книг или бабочек, из которых ни
одно не мнит себя старше потопа; оно показало нам, что путешественником был
первый человек на земле: не успел он с семьей немного обжиться в Раю, как
они разлюбили свой дом и двинулись на новое место. Из этого следует, что
вкус к путешествиям стар, как человечество, и это проклятие лежало на нем с
самого начала.
Это открытие сильно сократило мой план, и мне, оказалось, нужно писать
только о передвижении пассажиров и грузов с места на место; а так как
процедура эта мало кому знакома, пришлось описать ее прежде, нежели
обратиться к ее истокам. Итак, историк и антикварий прослеживают вещи
двояко: снизу вверх и сверху вниз. Первый показывает нам, как все есть, и
предоставляет другим открывать, когда оно таким стало. Второй показывает,
как все было, а нынешнее существование вещей предоставляет рассматривать
другим. Следовательно, первый полезнее, а второй любопытнее. Первому
благодарно человечество, а второму - ценная его часть, виртуозы.
Поэтому, объясняя тайну того, как передвигаются пассажиры и грузы с
места на место, до сих пор остававшуюся непонятной даже для лучших наших
читателей, будем придерживаться исторической методы и попытаемся показать,
какими средствами это теперь выполняется, отсылая самых въедливых либо к
другому перу, либо к другому случаю.
В общих чертах производится это (с помощью божией) двумя способами - по
суше и по воде, и каждый из них имеет большое разнообразие: по суше - в
самых различных повозках, например - в каретах, телегах, фургонах и проч., а
по воде - на кораблях, баржах и лодках разного размера и наименования. Но
так как эти методы основаны на одинаковых правилах, они так между собою
схожи, что вполне достаточно понять их в общем виде, не снисходя до мелких
деталей, которые отличают одну методу от другой.
Общим для всех является одно правило: так как груз, подлежащий
перевозке, обычно больше по своим размерам, ему уделяется и больше внимания;
а владелец - это не более как придаток к своему сундуку, или тюку, или
чемодану либо в лучшем случае предмет своего же багажа, и при упаковке и
погрузке весьма мало заботы уделяется его личным удобствам, ибо перевозятся
не пассажиры с грузом, а груз с пассажирами.
Во-вторых, из такого порядка возникает новый вид отношений или, вернее,
подчинения среди едущих: пассажир попадает в вассальную зависимость к
перевозящему. Зависимость эта только временная и местная, однако, пока она
длится, она самая абсолютная в Великобритании и, сказать по правде, плохо
вяжется с свободами свободной нации и была бы с ними непримирима, если бы не
действовала сверху вниз, - обстоятельство, несовместное с любым видом
рабства. Ибо Аристотель в своей "Политике" доказал, к полному моему
удовлетворению, что люди, кроме варваров, не рождаются для того, чтобы быть
рабами; да и те - рабы только для людей, которые сами не варвары; а господин
Монтескье мало что к этому добавил в вопросе с африканцами. Правда же
состоит в том, что ни один человек не рождается для того, чтобы быть рабом,
разве что рабом человека, который способен сделать из него раба.
В-третьих, эта зависимость абсолютна и состоит в передаче души и тела в
полное распоряжение другому; после чего у зависимого остается не больше
собственной силы воли, чем у азиатского раба или у английской жены по
законам обеих стран и по обычаю одной из них. Если бы я привел в пример