"Кэтрин Филд. Опасные желания " - читать интересную книгу автора

потянулась к рукояти меча, чтобы поднять его, но тут же бессильно повисла.
Сознавая всю тщетность попыток снова схватить оружие, которое вылетело
у него из рук, барон просто лежал на спине, учащенно дыша и не сводя глаз с
Роберта.
- Давай, кончай это дело, ублюдок, - прохрипел он. - Думаешь, я буду
молить тебя о пощаде? - Гектор оттянул ворот туники и подставил горло под
меч. - Нет, я не трус. Я умру с честью, как рыцарь.
Тогда Роберт понял, что ему не нужно марать руки кровью этого человека,
а можно получить еще большее удовлетворение от справедливого суда.
- Ты трус, Гектор Меткаф, - сказал он, вкладывая меч в ножны. - Трусом
и умрешь. - Поставив врага на ноги, Роберт подтолкнул его к лошади.
- Король Эдуард будет решать твою судьбу, Меткаф, - сказал Роберт. - От
его длани претерпишь ты низость смерти труса, и бесчестие падет на твое имя.
- Нет! - протестующе возопил Гектор, тряся головой. - Я рыцарь. И умру
рыцарем.
- Возвращайся в свою нору и трясись там от страха. - С этими словами
Роберт взял испуганную Сибил за руку, и они покинули поле брани.
Мартин очнулся, когда Гектор Меткаф уже сидел в седле. Оруженосец не
видел битвы, но исход ее был ясен. Растерзанный вид сэра Гектора говорил сам
за себя.
- Едем в Кэстербридж. - Меткаф старался ровно держаться в седле, но
было видно, что он страдает от боли. Рана на его плече еще кровоточила.
Чувствуя себя донельзя виноватым, Мартин поправил съехавшую подпругу и
двинулся вслед за своим господином. Возвращение домой нельзя было назвать
триумфальным, но худшее еще впереди. Попытка похищения строго карается по
закону, и вряд ли стоит рассчитывать на снисхождение.
Вернувшись в Кэстербридж, барон первым делом отправил гонца к сэру
Ричарду Хаксли с просьбой немедленно приехать. Лорд Хаксли пользовался
особым расположением короля Эдуарда, и Гектор очень рассчитывал на его
помощь. Мужчины были одного возраста и некогда пре весело проводили время в
Лондоне. Сэр Ричард был горбат, но физический недостаток ничуть не мешал ему
иметь успех в определенного рода заведениях. Хотя у Меткафа всегда оставался
неприятный осадок после столичных приключений, он не спешил прерывать
отношения с горбуном. Связи Хаксли при дворе и значительное состояние
служили отличной защитой им обоим.
- Чем вызвана такая спешка, дорогой друг? - Сэр Ричард пересек комнату
и остановился у кушетки, на которой полулежал Меткаф. - О, да вы, кажется,
ранены?
- Это отметина лорда Грейвза, - морщась от боли, проговорил Гектор.
- Роберта? Вот уж никогда не подумал бы. Всегда такой спокойный молодой
человек...
- Признаться, тут я сам немного виноват, - барон судорожно вдохнул. - Я
пытался похитить его сестру.
На лице горбуна отразилось такое искреннее недоумение, что при других
обстоятельствах сэр Гектор посмеялся бы над давним другом, но сейчас ему
было не до шуток.
- Немного виноват! - воскликнул сэр Ричард. - И это вы называете
немного? Да вас ждет гильотина. Король Эдуард весьма строг в подобных
вопросах.
- Но... неужели ничего нельзя сделать? - столь категоричный приговор