"Кэтрин Филд. Опасные желания " - читать интересную книгу автора

натянула на голову капюшон, чтобы скрыть светлые волосы, и сквозь листву
стала наблюдать за своим несостоявшимся женихом.
Гектор натянул поводья и остановил лошадь посреди поляны. Бешено вращая
глазами, с багрово-красным лицом, он заставил коня повернуться во все
стороны.
- Сука! - завопил барон. - Я знаю - ты где-то здесь. Я тебя чую.
Чует? Девушка вздрогнула, подняла голову и втянула воздух. Да он же
сумасшедший! Он пришел, чтобы убить ее или... обесчестить. С неистовым
воплем барон направил коня прямо к тому месту, где она пряталась, злобным
взглядом обшаривая траву и близлежащие деревья.
Как ни хотелось Сибил еще глубже зарыться в листву, она заставила себя
сидеть неподвижно, едва дыша, чтобы Гектор ничего не услышал. Будет чудом,
если он ее не заметит. Неожиданно взлетевшая птица привлекла внимание барона
к кустам, где скрывалась девушка. У бедняжки перехватило дыхание.
- Вот ты где! - могучая рука обхватила ее талию и в один миг перекинула
через круп гнедой лошади.
- Мартин! За мной! - прокричал барон.
Оруженосец, следивший за Робертом, немедленно откликнулся на зов своего
повелителя. Еще секунда - и они скроются из виду.
- Роберт! - изо всех сил крикнула Сибил. - Скорее, помоги мне!
Роберт мигом выскочил из воды, схватил меч и бросился на зов сестры.
Оценив ситуацию, лорд Грейвз сразу наметил точную цель: лишить жизни этого
негодяя Меткафа. Но сначала следует обезвредить оруженосца. Сильному юноше
не составило труда сдернуть малорослого Мартина с коня и оглушить ударом
рукояти меча по голове. Окрыленный первым успехом, Роберт бросился на
Гектора. Развернувшись, барон столкнул Сибил с лошади и отбил атаку Роберта
ударом, который заставил того отскочить на несколько шагов. Меткаф продолжал
теснить его, зная, что если и уступает юноше в силе, то превосходит по
быстроте.
И снова сталь зазвенела о сталь. Гектор был вынужден отступить, потерял
равновесие и упал с лошади. Немедленно скользящий выпад задел бок Меткафа,
но, к большому сожалению Роберта, клинок скользнул по кольчуге.
- Совсем неплохо, - усмехнулся Меткаф. - Но тебе, щенок, требуется
побольше сил, чтобы сразить такого противника, как я.
Роберт не стал отвечать на насмешки, а лишь улыбнулся, потому что
обнаружил, как можно предвидеть движения врага. Все дело было в глазах -
взгляд устремлялся туда, куда направлялся выпад, и лишь затем делался шаг.
Так просто, однако Роберт получил большое преимущество, когда при следующем
движении барона меч юноши полоснул его по бедру.
Гектор испустил громкий крик, так как в этом месте его тело не было
защищено от разящих ударов. Однако он ответил выпадом, не доставшим до шеи
Роберта лишь на ширину меча.
- Да будет твоя смерть медленной! - крикнул Меткаф, снова замахиваясь
мечом и снова встречая твердый клинок Роберта. На этот раз меч скользнул по
доспехам плашмя, не причинив вреда. И Роберт тут же использовал возможность
нанести удар по незащищенному плечу.
Зажав рану руками, Гектор, спотыкаясь, отступил.
- Готов ли ты умереть, Меткаф? - спросил Роберт, не утруждая себя
преследованием.
Бледное лицо Гектора вспыхнуло, рука, которой он зажимал рану,