"Джейн Фэвэр. Коршун и горлица " - читать интересную книгу автора Женщины с облегчением закивали - наконец, им все стало ясно, - так вы
пленница калифа. Вы теперь - его. - Нет, - воскликнула Сарита, - это не совсем так. Я, может быть, и пленница, но при этом вовсе не его. Я принадлежу только самой себе. Сарита увидела, что они снова не понимают ее, но не успела начать свои объяснения, как в дверь решительно постучали. - Это Юсуф, - сказала Кадига, - он пришел за тобой. Она натянула на лицо шарф. Перед тем как открыть дверь, Зулема сделала то же самое. Во дворик вошел человек, сопровождавший сегодня калифа. Он положил узелок на скамью, стоящую около двери. Сарита признала в нем свои пожитки. Она помнила, что, когда калиф схватил ее, узелок упал, и она уже решила, что навсегда потеряла его. Теперь она кинулась к нему с радостным восклицанием. Все было на месте: деревянные расчески для волос, серебряный браслет, подаренный отцом на ее 12-летие, кружевная мантилья, принадлежащая ее бабушке, чистая сорочка, деревянные башмаки на зиму и, что лучше всего, 12 серебряных монеток. Все то, что возвращало ее в привычный мир, было там. Сказочный мир, окружающий ее теперь, отступил, и Сарита почувствовала, что вновь обрела себя. Человек по имени Юсуф сказал ей что-то по-арабски. Она покачала головой, показывая тем самым свое непонимание, и увидела, что лицо его потемнело. Он заговорил снова, на этот раз грубо, и она догадалась, что он решил, что она отказывается сделать то, что он хочет. Кадига быстро заговорила на арабском, объясняя Юсуфу, что Сарита не - Вы должны пойти с ним, - сказала Кадига по-испански, - но ему не нравится то, что вы не закрыли свое лицо. Это не скромно и не богобоязненно для женщины показывать лицо мужчине, который не является членом ее семьи.., конечно, это не относится к господину Абулу, - добавила она, - это совсем другое. Он наш верховный господин, и мы все принадлежим его семье. Отвечая, Сарита посмотрела прямо в глаза Юсуфу. - Я готова пойти с вами, но я не принадлежу к вашему народу и не прячу свое лицо. Кадига быстро перевела ее слова и Юсуф пожал плечами, как будто это больше не интересовало его. Он повернулся к двери, жестом предложив Сарите следовать за собой. Мальчик, стоящий у двери, держал в руках фонарь. Сарите показалось, что дополнительное освещение совсем не необходимо, так как аллея, обсаженная кипарисами, ярко освещалась факелами. Альгамбра была освещена так же ярко, как рыночная площадь во время гуляний, там и сям люди спешили по своим делам так, как будто сейчас была не ночь, а самый разгар дня. Юсуф свернул в аркаду, окружающую двор, посреди которого находился прямоугольник бассейна. На поверхности воды плавали лилии, из дверей, мимо которых они проходили, доносились звуки музыки. Сарита остановилась было, чтобы заглянуть в один из сводчатых проходов, но ее провожатый сердито что-то ей сказал, значения чего она не поняла, но по тому догадалась. Из принципа она замешкалась еще на несколько секунд, и увидела там мужчин, лежащих на оттоманках, некоторые из которых были погружены в беседу, а некоторые - заняты игрой в шахматы. Слух их услаждала мягкая музыка. Женщин |
|
|