"Поль Феваль. Роковое наследство ("Черные Мантии" #6) " - читать интересную книгу автора Винсент обрел уверенность в себе и элегантность, элегантность в духе
"промышленного искусства", сравнимую с блеском, который приобретает монета с повышением курса. Такой элегантности у нас пруд пруди, ее образчиками забиты все улицы. Она - плод успеха независимо от его природы. Ее можно выиграть в рулетку. С расстояния же в три шага Винсент Карпантье, наоборот, казался заметно постаревшим. Нищета удручает, богатство, когда оно не нажито праведным трудом, вызывает раздражительность и утомление. "Физиология морщин" - прелюбопытная, скажу вам, штука. На лице Винсента, достигшего предела своих желаний и обласканного модой, лежала печать беспокойной нервозной усталости. Он был постоянно рассеян, всегда думал о чем-то своем; взгляд его вечно казался отсутствующим. Такой тип весьма распространен в Париже. Держу пари, что, пройдя от старой Оперы до новой, вы встретите на своем пути полсотни людей с блуждающей улыбкой, чьи мысли витают в каких-то неведомых далях. - Где моя дочь? - спросил Винсент, довольно грубо оборвав жаждущих консультации дам. - Я заехал на одну минуту. - Вы такой занятой человек! - воскликнула сестра Сен-Шарль. - И такой знаменитый! - Вы просто нарасхват! - перебила сестра Сен-Поль. - Какой неслыханный успех! - Наша дорогая Ирен слишком мало играет, вот единственное, в чем ее можно упрекнуть, - добавила сестра Сен-Шарль. - Она использует перемены, матерью Марией Благодатной. Мать Мария прибыла к нам из Рима, она дирижирует в нашей капелле. Смотрите, вон они в том конце большой аллеи. Мы вас проводим. - Благодарю, я сам, - торопливо ответил Карпантье. Он поспешил откланяться. Монахини не посмели настаивать. - Наша Ирен получит все награды, - в два голоса восторженно щебетали они ему вслед. - Какой прекрасный день для нее и для вас! Какие у нее будут счастливые каникулы! Длинная аллея была обсажена старыми липами, кроны которых, сплетаясь над дорожкой, образовывали зеленый свод. Поначалу Карпантье шагал быстро. В конце аллеи он видел Ирен и рядом с ней женщину очень высокого роста в черном платье со строгими складками - весьма необычном одеянии для здешних монахинь. Затем Ирен и итальянка свернули за угол, а Карпантье невольно замедлил шаг. - Странная история, - пробормотал Винсент себе под нос, - лицо человека с улицы Муано как две капли воды похоже на то, что изображено у Ренье на картине. Как видите, мысли Винсента устремлялись не к завтрашнему торжеству и даже не к тем двум фигурам, за которыми он шел по пустынной аллее. Позднее мы еще познакомимся с полотном, на котором Ренье написал то бледное лицо, и с человеком с улицы Муано. Высокая дама в непривычном одеянии и Ирен сели на затененную кронами лип гранитную скамью шагах в ста впереди Винсента. |
|
|