"Лион Фейхтвангер. Рассказы" - читать интересную книгу автора

Вокруг дома на холмах раскинулся сад, обнесенный каменной оградой. И он
тоже напоминал лабиринт. Был там альпинарий - большое каменное сооружение,
увитое, в итальянском вкусе, ползучими растениями, английские газоны и
купы деревьев в немецком стиле. Гордостью профессора были великолепные
клены. Дом, подобно его владельцу, был старый, молчаливый, замкнутый и
все-таки полный жизни.


Профессор Рапп, познавший горечь ревнивой неприязни со стороны своих
ученых коллег, с каждым днем проявлял все большую симпатию ко мне -
человеку, который судил о его теориях без всякой зависти, с объективностью
доброжелателя. Прошло немного времени, и он поведал мне свою великую
тайну.
Вот в чем она состояла: ни у кого из языческих авторов первого века
нашей эры нет свидетельств о жизни и деяниях Христа. И вот теперь, сообщил
мне профессор Рапп с нескрываемым торжеством, он обнаружил в одном из
схолиев цитату из "Stemmata" некоего Симмаха Милетского, недвусмысленно
указывающую на то, что в те времена действительно существовал человек, по
описанию похожий на евангельского Христа в большей мере, чем любая из
исторически засвидетельствованных личностей. Место сначала казалось
темным, объяснения профессора - туманными; и все же его интерпретация была
смелой и убедительной. Его доказательства и выводы могли бы выдержать
самую строгую проверку с точки зрения филологических,
конкретно-исторических и любых других научных критериев. Если в сочинениях
языческих писателей первого века имеется хоть один отрывок, который
возможно было бы признать свидетельством существования Христа, то это
цитата, которую нашел профессор Рапп.
Возвестить миру о своем великом открытии профессор намеревался только в
труде "Жизнь Иисуса", над которым работал уже много лет и где цитате
отводилось центральное место. До опубликования этой книги источник должен
был оставаться в тайне.
Мне он тоже не показал его.
- Не думайте, что я не доверяю вам, друг мой, - пояснил он мне любезно,
с наивным лукавством, - но поймите сами, такое сокровище оберегаешь даже
от жены и детей. Случайный намек - и какая-нибудь старая, завистливая
архивная крыса, воспользовавшись этой цитатой, лишит ее для меня всякого
обаяния.
Поэтому профессор Рапп спрятал манускрипт со схолиями в надежное место,
он лежал вместе с его толкованием в несгораемом шкафу.
- Вот ключ, - проговорил он с ворчливым лукавством и гордо, с любовью
посмотрел на него. - Но в каком банке находится сейф, который отпирается
этим ключом, - неизвестно никому, кроме моей жены.


Итак, в доме профессора Раппа я и встретил того самого Франца Диркопфа,
о котором упомянул в самом начале этого повествования. Ему было около
тридцати, когда я увидел его в первый раз. Это был высокий господин с
очень белой кожей, волосами, светлыми, как песок, и с бесцветными
бегающими глазами. Он был приват-доцентом Баттенбергского университета,
работал в той же области, что и Рапп, и был любимым учеником профессора.