"Жан-Луи Фетжен. Час эльфов ("Эльфы" #3) " - читать интересную книгу авторатрудно было представить, Утер не мог не думать, что они обе должны быть
похожи друг на друга. Моргана - ребенок-фея с Авалона и Моргауза - дочь самого жестокого, самого изворотливого человека, которого он когда-либо встречал... В самом деле, схожесть их имен была для него невыносима. Отогнав от себя эти мысли, он протянул руку к девочке, но в тот момент, когда он прикоснулся к ее волосам, она заплакала. - Ах, простите, государь, - забормотала кормилица. - Ей что-то с самого утра нездоровится. - Вот как... Утер повернулся к Ульфину, но тот отвел взгляд. - Ну, ладно. Если она накормлена, унесите ее! - сказал он ворчливо, раздражаясь от разрывающего уши плача. - Нет, погодите. Передайте ее горничной и возвращайтесь приглядывать за Артуром. Эта девочка уже слишком большая, чтобы сосать грудь. С этого дня вы будете кормить молоком только принца. Он не увидел слез, блеснувших в глазах женщины. Больше года она не расставалась с Моргаузой, Анной - каким именем им ни хотелось ее называть... Утер больше не думал о них. Он подошел к колыбели и нежно положил туда Артура. Это был маленький мальчик, и никто в этом не усомнился бы. Он родился с такими жесткими, иссиня-черными волосами, что повитуха не могла припомнить ничего подобного. Он спал, сморщив лобик и прижав к телу кулачки, и казалось, что он отдается сну с таким упорством, такой серьезностью, что его свирепый вид придавал ему комичность. Как медведь, чье имя он носил*, он был некрасивым, но крепким, и казалось, был всегда настороже. За прошедший месяц он набрал в весе уже девять фунтов, что было весьма необычным для его удовольствием покажет народу и баронам во время церемонии омовения. ______________ * Имя Артур, или Артус, происходит от Арта (aizh на бретонском наречии) - кельтское слово, обозначающее медведя. Оторвав взгляд от сына, Утер заметил Мерлина, неподвижно сидящего рядом с колыбелью. Он был одет в длинный темно-синий плащ, и в сумеречном алькове можно было разглядеть лишь его белые волосы и вечную ироническую улыбку. - Знаешь, изменив ее имя, ты не изменишь ее судьбу, - сказал он, поднимаясь. - Черт возьми, Мерлин, почему ты не сказал, что ты здесь! Утер поискал глазами Ульфина, чтобы укорить его в этом, но рыцарь своевременно вышел из комнаты в сопровождении кормилицы. - Впрочем, как тебе известно, Моргана сама себя так не называет, - продолжал, расхаживая перед ним, мужчина-ребенок тем беззаботным тоном, который всегда безумно раздражал. - Ее мать зовет ее Рианнон, "Королевская", чтобы эльфы никогда не забывали, что когда-нибудь она станет их королевой... - Я знаю, - сказал Утер. - Но это ты захотел назвать ее Морганой. И иногда мне кажется, что ты сделал это нарочно - ты знал, что Горлуа назовет свою дочь Моргаузой, и устроил еще одну из своих дьявольских проделок. - Правда? Как странно... А мне иногда кажется, что ты несешь вздор... В темноте из-за своих белых волос и худобы Мерлин выглядел старичком. Но как только он вошел в полосу света, падающего от свечей, он вновь стал тем же мужчиной-ребенком неопределенного возраста, наполовину эльфом, |
|
|