"Беппе Фенольо. Личные обстоятельства " - читать интересную книгу авторасудить. Родители, я уверен, уговорят епископа вмешаться, а раз так, без суда
не обойдется. - И когда суд? - Этого я не знаю, - ответил Фабио. - Знаю, что одного из наших судили через неделю после того, как взяли. А к стенке поставили - не успел он выйти из здания суда. - Фабио, мне нужны точные сведения, - сказал Мильтон. - А ты мне ничего точного не говоришь. Фабио придвинулся к нему, так что они чуть не стукнулись лбами. - Ты что, с ума сошел, Мильтон? Как я могу что-нибудь точно сказать? Уж не хочешь ли ты, чтобы я пожаловал на заставу у Порта-Кераска, снял фуражку... Мильтон жестом попробовал прервать его, но Фабио решил договорить: - ...снял фуражку и защебетал: "Прошу прощения, господа фашисты. Разрешите представиться: партизан Фабио. Не могу ли я спросить, жив еще мой товарищ Джорджо?" Ты что, Мильтон, с ума сошел? Кстати, ты здесь специально, чтобы узнать о Джорджо? - Конечно. Вы ближе всех стоите к городу. - А теперь ты куда? К себе в Треизо? - Я переночую у вас. Завтра утром хочу подобраться к Альбе и послать туда какого-нибудь парнишку за новостями. - Ночуй на здоровье. - Только мне бы не хотелось стоять в карауле. Я с четырех утра на ногах, да и вчера весь день протопал. - Никто и не потребует, чтобы ты стоял в карауле. - Мы разделились и ночуем в нескольких местах, - объяснил Фабио. - Альба слишком близко, а эти гады теперь и по ночам вылазки устраивают. Мы не можем всем скопом в одном месте спать. Так хоть, если они застигнут нас врасплох, перебьют только часть людей. Он оторвался от столба и рукой, которая колыхалась на ветру, как ветка в воде, показал ему за неясно очерченными в темноте полями длинный приземистый дом у подножия треизского холма. - Там отличный хлев, - прибавил Фабио. - Все окна со стеклами, и скотина есть. - Сказать, что ты меня прислал? - Не обязательно. Ты найдешь там наших. - Я из них кого-нибудь знаю? - спросил Мильтон, с горечью подумав о перспективе общения с кем бы то ни было. Фабио прикинул в уме и сказал, что в числе прочих Мильтон увидит там Мате. Опускалась ночь, и деревья отчаянно шумели. Пройдя несколько шагов, Мильтон потерял тропинку и, вместо того чтобы искать ее, зашагал напрямик через поля, увязая в грязи по икры. Он не отводил глаз от темнеющего впереди дома: приземистое строение не придвигалось, и у Мильтона было ощущение, что он топчется на месте. Когда он наконец добрался до гумна, чуть менее топкого, чем поля, и остановился счистить с себя грязь, черный лик треизского холма напомнил ему о Лео. "Меня нет уже целый день и завтра опять не будет - случись хоть конец света. Бедный Лео, представляю, как он злится и беспокоится. Злится и |
|
|