"Беппе Фенольо. Личные обстоятельства " - читать интересную книгу автораМогу в три разбудить. Мне ничего не стоит. Я все равно уже почти не сплю.
Лежу с открытыми глазами и думаю или ни о чем, или о смерти. Он ощупал себя, все ли в порядке, проверил две обоймы и десять запасных патронов. - Нет, - сказал он не сразу. - Я хочу ночевать на вершине холма. Проснусь завтра, и мне останется только спуститься. - Ты уже знаешь, где заночуешь? - Там есть сеновал как раз почти на самом верху. - А ты уверен, что найдешь его в такую темень, да еще в такой дождь? - Найду. - А те люди тебя знают? - Нет. Но я постараюсь не разбудить их. Лишь бы собака не залаяла. - А ведь тебе целую вечность доверху добираться. - Полтора часа. - И Мильтон сделал шаг к двери. - Да обожди хотя бы, покуда дождь... - Если ждать, пока перестанет лить, так я и завтра в полдень еще буду здесь. - И он сделал новый шаг к двери. - Куда тебя несет, в штатском-то? - У меня встреча. - С кем? - С одним человеком из Комитета Освобождения. Старуха в упор смотрела на него жесткими бесцветными глазами. - Осторожен будь, помни - двое покойников хуже одного. Мильтон опустил голову. - Берегите мою винтовку и форму, - сказал он немного погодя. завтра с утра, как встану, положу их в сухой мешок и в колодец спущу. У меня на середине колодца ниша квадратная есть, я мешок-то на цепи спущу и затолкну туда жердью. Все будет как надо. Мильтон кивнул. - Об остальном мы договорились. Если через два вечера я не приду, вы одно только сделайте: дайте мешок вашему соседу и пошлите его в Манго. В Манго пусть он передаст мешок партизану Фрэнку и скажет, чтобы тот переправил его Лео, командиру отряда вТреизо. А спросят, что да почему, пусть скажет просто: был Мильтон, переоделся в штатское и больше не возвращался". Старуха ткнула в него пальцем. - А ты возьмешь да и придешь через два вечера. - Ждите меня завтра вечером, - ответил Мильтон и открыл дверь. Дождь был частый, косой, нудный, огромное тело холма растворилось во тьме, собака молчала. Мильтон шел, опустив голову. Старуха крикнула с порога: - Завтра вечером я накормлю тебя лучше, чем сегодня. И чаще думай о своей матери! Мильтон был уже далеко: приплюснутый ветром и дождем, он шел вслепую, но безошибочно, мурлыкая "Over the Rainbow". 9 С вершины холма Мильтон смотрел вниз, на Санто-Стефано. Большое селение |
|
|