"Беппе Фенольо. Личные обстоятельства " - читать интересную книгу автора

- Эту войну только так и можно вести. Да и не мы распоряжаемся ею, а
она распоряжается нами.
- Может быть, - сказала хозяйка. - А пока что в Альбе, в том проклятом
месте, в которое превратилась Альба, его, наверно, уже убили. Убили, как мы
убиваем кролика.
- Не знаю, не думаю. Возвращаясь из Беневелло, на дороге в Монтемарино
я встретил Отто, его отряд в Комо стоит. Вы знаете Отто?
- И Отто знаю. Я его не раз кормила и пускала переночевать.
- Отто еще ничего не знал. Он из самого близкого к Альбе отряда. Если
бы Джорджо уже расстреляли, Отто было бы известно.
- Значит, до завтра можно не волноваться?
- Как сказать. Одного из наших они поставили к стенке в два часа ночи.
Старуха поднесла руки к лицу и снова опустила.
- Если я не путаю, он тоже был из Альбы, как ты.
- Да.
- Вы были друзьями?
- Мы выросли вместе.
- А ты?
- Что я? - взвился Мильтон. - Я... что я могу сделать?
- Я хотела сказать, что ты мог оказаться на его месте.
- Разумеется, мог.
- Ты об этом думаешь?
- Да.
- И тебе от этого не...
- Нет. Наоборот. Еще хуже.
- У тебя есть мать?
- Да.
- А о ней ты не думаешь?
- Думаю, но всегда после.
- После чего?
- Когда опасность позади. А заранее или в минуту опасности - никогда.
Старуха вздохнула, и на ее лице появилось подобие блаженной улыбки -
улыбки облегчения.
- Я так горевала, - сказала она, - так рвала на себе волосы, что еще
чуть-чуть - и меня бы отправили в сумасшедший дом...
- Я вас не понимаю...
- Я говорю о своих двух сыновьях, - ответила она с грустной улыбкой. -
Они умерли от тифа в тридцать втором году. Я так горевала, до того была
бешеная, что меня хотели в сумасшедший дом отдать, даже те, кто
по-настоящему меня любил. А теперь я рада. Боль со временем прошла, и теперь
я рада за них и спокойна. О, как им хорошо, моим бедным мальчикам, как им
хорошо в могиле: земля укрыла их от людей!
Мильтон прижал палец к губам, приказывая ей замолчать. Взял "кольт" и
направил на дверь.
- Ваша собака, - шепнул он старухе. - Не нравится мне, как она себя
ведет.
Собака во дворе глухо рычала, это хорошо было слышно за ровным шумом
дождя. Мильтон приподнялся с лавки, продолжая держать дверь на прицеле.
- Сиди, сиди, - сказала старуха громче обычного. - Я своего пса знаю.
Он не опасность учуял, а на самого себя рычит. Это такой пес, который сам