"Кэтрин Феллоуз. Леонора " - читать интересную книгу автора Пристально вглядевшись, он различил несколько рядов кур, сидящих на
нашестах под открытым навесом, и обогнул его. Проникнув в здание постоялого двора, он проскользнул мимо кухни и поспешил к темной лестнице, когда в дальнем конце коридора послышались чьи-то шаги. Это оказался хозяин постоялого двора, и капитан успокоился, только теперь почувствовав, как занемела у него шея. Он тихо свистнул, и хозяин стремительно обернулся. - В переднем зале группа джентльменов, - быстро пояснил он и втолкнул капитана в заднюю гостиную. Тут он заметил его окровавленные пальцы. - Господи, сэр, да вы ранены! - Странная у тебя привычка, Джо, называть сэром разбойника с большой дороги, - с усмешкой упрекнул его капитан, стягивал куртку и рубашку. Хозяин осмотрел рану. Оказалось, что пуля слегка задела мякоть. - А что, если в другой раз пуля попадет вам прямо в сердце?! - ворчал Джо, перевязывая ему рану. - Хорошенькое поведение для джентльмена! Вы дождетесь, что в один прекрасный день вас кто-нибудь узнает. - Он стянул узел на повязке, и капитан поморщился. - Успокойся, мой друг! Как раз сегодня вечером я решил покончить с этим делом. Уж слишком много появилось желающих перенять у меня приемы и манеру одеваться, и теперь по всей стране по дорогам шастают Черные Джентльмены. Увы, я перестал быть оригинальным! Кроме того, становится слишком холодно, чтобы таскаться по лесу, изображая Робин Гуда. И что-то я стал слишком нервным. Сегодня я испугался даже твоих кур. Не могу понять, как это их еще лисы не передушили! - Ничего себе нервный! - усмехнулся Джо. - После того как исколесил всю Францию под самым носом у агентов Бонапарта, испугался каких-то там кур! - бокала. - А что касается лис, то хоть мой пес и состарился, но чует их за целую милю от дома. - Ну, остается радоваться, что он не чует разбойников, - усмехнулся капитан, отхлебнув глоток бренди. - Он не отреагировал на меня, когда я шел по двору. Кстати, я не смог вытереть Цезаря. Он в последнем стойле. Дай ему побольше кукурузы, он это заслужил! Унес меня от породистого скакуна сэра Марка Финчли, черт бы его побрал с его римским носом! - Марк Финчли! - ахнул Джо. - Это же все равно что грабить родную мать! - Тут он сообразил, что по-прежнему стискивает горлышко бутылки, и налил еще по порции. - Я напал не на него, а на карету, которую он сопровождал. - Капитан вскинул бровь. - Знаешь, такая старомодная карета... запряженная древними клячами... и темноволосая девушка лет примерно девятнадцати? - Нет, не знаю такой. - Джо покачал головой. - Сам-то Финчли живет милях в пятнадцати отсюда, так что ему нет смысла ехать этой дорогой. - Он заметил выразительный взгляд капитана на свой пустой бокал и поспешил исправить свою оплошность. - Я вытру твоего Цезаря, как только прослежу, чтобы компании джентльменов подали ужин. Надеюсь, они еще не перепились. Прямо сердце разрывается, когда подаешь им приличные блюда, а они даже не понимают, что едят! - Он встал и потянулся. - Пойду взгляну, как они там, а потом вернусь. - Захвати с собой перо и бумагу. Пожалуй, пора мне привести в порядок свои дела. - Он осторожно потрогал повязку. - Хорошо еще, что Финчли ранил меня в левую руку! |
|
|