"Кэтрин Феллоуз. Леонора " - читать интересную книгу автора

Раздался женский крик. Ах ты черт, дамы? Капитан поспешно закрыл
дверцу, поклонился и хотел было отъехать, как вдруг окошко кареты опустилось
и показалось освещенное лунным светом лицо молодой особы, обрамленное
темными кудрями. Она сдержанно сообщила капитану, что не имеет при себе
ничего, что могло бы его заинтересовать, если не считать недорогих серег и
букетика искусственных цветов на шляпке, и что она мечтает только о том,
чтобы поскорее добраться до постели.
- Сударыня, - поклонился капитан, - не будь этот вечер таким неудачным,
я предложил бы вам в подарок какие-либо украшения. А так могу вам лишь
посочувствовать и принести свои извинения.
Он снова усмехнулся, когда кучер, шокированный его наглостью, ахнул и
собрался было тронуться в путь, но тут гнедой, более расположенный к людям,
чем к своим сородичам, нацелился лягнуть ближайшую к нему лошадь в упряжке
экипажа. Капитан стегнул гнедого, при этом задел рукоятью хлыста шляпу,
которая съехала набок, и в его темных волосах сверкнула седая прядь.
Поправляя шляпу, он заметил удивление на лице молодой особы,
наблюдавшей за ним из окошка. Под его пристальным взглядом она смутилась и
отпрянула в глубь кареты. Капитан вздохнул и хотел сказать груму, чтобы тот
вернулся на свое место, как вдруг услышал ее предостерегающий шепот:
- Берегитесь! Пистолеты! На краю дороги!
Мысленно чертыхнувшись, капитан вспомнил, что не забрал сданное оружие,
и круто развернул коня. Опустившись на одно колено, сэр Марк целился в него,
и, пригнувшись пониже, капитан дал шенкеля и помчался к лесу. Тут прогремел
выстрел, капитан почувствовал обжигающую боль чуть ниже левого плеча и
услышал приближающийся топот копыт. Он пришпорил своего коня, и тот понесся
бешеными скачками, ловко огибая деревья.
Постепенно звуки преследования затихли, и капитан с облегчением перевел
коня на шаг.
- Цезарь, - произнес он, глядя на навостренные уши внимающего ему
гнедого, - я остаюсь при своем мнении относительно твоего нрава, но прошу у
тебя прощения, потому что ты самый быстрый и разумный конь из всех, какие у
меня были.
Пошевелив пальцами левой руки, капитан обнаружил, что они клейкие от
крови, и, не желая понапрасну терять свою благородную кровь, отказался от
первоначальных планов и углубился в лес.
Когда сквозь деревья замелькали огоньки деревни, он свернул в поле и
вскоре оказался вблизи постоялого двора.
Вопреки его ожиданиям и несмотря на поздний час, во дворе стояло
несколько экипажей, вокруг которых хлопотали здешние конюхи, и капитан со
вздохом стал пробираться в этой толчее к тыльной стороне постоялого двора,
где была конюшня, и сам поставил гнедого в стойло. У него не было сил
вытереть вспотевшего коня, и он запихнул под старую попону несколько пучков
соломы.
Зажав рану рукой, капитан вышел из конюшни и оказался в полной темноте,
так как луна скрылась за облаками. Нога наткнулась на пустое ведро, раздался
грохот, и капитан решил постоять, чтобы глаза привыкли к кромешной тьме,
ожидая, что из здания постоялого двора кто-нибудь выскочит на шум. Но никто
не встревожился, и он продолжал пробираться к постоялому двору, осторожно
огибая темнеющие громады хозяйственных построек, и все равно едва не
наткнулся на одну из них и, только услышав кудахтанье, резко остановился.