"Джейн Фэйзер. Жемчужина гарема" - читать интересную книгу авторагустыми ресницами глазах сверкнул насмешливый огонек. Рэлстон снял кивер,
украшенный плюмажем, и пригладил свои густые, немного вьющиеся светлые волосы. - Да, меня чуть не схватили. Хотя произошло это вовсе не так, как ты думаешь... Чай заварен? - Да, сэр. От него вам полегчает, это точно. Сержант крикнул что-то на хинди одному из сипаев, и тот принес крошечную чашечку с горячим дымящимся напитком. Судя по красновато-коричневому цвету, чай был очень крепкий. Кит глотнул, содрогнулся, сделал еще глоток - и окончательно пришел в себя. - Мы в четырех часах езды от Кабула, - сказал он, вытаскивая карту из седельной сумки. - В самом сердце владений гильзаи. - Рэлстон снова отхлебнул чая, свободной рукой разворачивая карту. - Наша задача - попытаться определить местонахождение Уктар-хана и его племени. - Или Акбар-хана, - добавил, поджав губы, Абдул. - Мне кажется, сэр, Акбар наиболее опасен. - Несомненно. Но нам семерым не под силу найти хана, которому подвластны все эти горы, если только он сам того не захочет. Акбар ведет кочевую жизнь и порой исчезает надолго, так что о нем месяцами нет ни слуху ни духу. - Потому, что человек он влиятельный, - наставительно заметил Абдул Али. - Все делается по его указу: набеги, заговоры, убийства, перестрелки. - Безусловно. - Рэлстон уставился в пустую чашку. Интересно, какое действие может оказать вторая порция этого крепчайшего зелья? Сведет на нет на завтрак, сержант? - Только хлеб и сыр, сэр. Мы выехали налегке. - Да, верно. - Рэлстону следовало бы знать об этом. Ведь это он должен был отдать приказ о снабжении патрульного отряда, выписать пайки, чтобы людям было чем питаться во время их тайной операции. Но Кит не помнил, сделал ли он это: после бурно проведенной ночи у него болела голова и он был как в тумане. Хотя Абдул Али наверняка обо всем позаботился. В отличие от него, Кристофера Рэлстона, Абдул был бы хорошим командиром. А он, Кит, нес солдатскую службу только в Гайд-парке. В полку, правда, его считали умницей, ему были рады в офицерской столовой. Да и с женщинами, падкими на военный мундир, он вел себя как демон-искуситель... Волна горького отвращения к самому себе грозила затопить новоявленный энтузиазм. - Вот, сэр. - Сержант протянул ему кусок козьего сыра и ломоть хлеба. Кит поблагодарил и снова обратился к карте. Эти женщины наверняка пришли из какой-нибудь соседней деревушки. Хотя нет, вряд ли. Англичанка была слишком роскошно одета. Услужливость и знаки внимания, которые оказывали ей эти женщины, говорят о высоком ее положении. Быть может, она связана какими-то узами с самим ханом. Кит жевал черствый хлеб, потом глотнул чая. Мысль его работала четко. Хандру и туман в голове как рукой сняло. Если он отправится на поиски незнакомки, это вполне будет соответствовать его задаче - разведать, в чьих владениях они пребывают. Кто знает, а вдруг где-то рядом крепость Уктар-хана? Киту пришло в голову, что, упустив такую возможность, он |
|
|