"Джейн Фэйзер. Жемчужина гарема" - читать интересную книгу автора

укрытии, он тут же остановился и занял удобную позицию в зарослях ежевики.
Отсюда можно было наблюдать за озерцом, оставаясь невидимым.
На дальнем берегу из-за деревьев появилась стайка одетых во все черное
женских фигур и послышались их грубоватые встревоженные голоса, тараторившие
что-то на пушту. Они устремились к рыжеволосой красавице. Та стояла возле
разбросанной на земле одежды и с видом полного безразличия выжимала свои
мокрые волосы.
Рэлстон, затаившись в кустах, словно заколдованный, не мог оторвать
глаз от этого зрелища. Он был ошеломлен. Что это такое? Кто она, черт
побери? Англичанка... девушка или женщина?.. Сколько ей лет? Девятнадцать,
возможно, двадцать... но, уж конечно, не больше... Англичанка, с которой так
по-свойски обращается целая толпа афганских женщин? По-свойски, да. Но
Рэлстон уловил еще кое-что, пока женщины, продолжая болтать, вытирали и
одевали незнакомку, а та с явным равнодушием воспринимала как их попреки,
так и заботливое внимание к себе. Афганки относились к ней как-то особенно,
словно девушка представляла огромную ценность. Зная о бешеном нраве афганок,
Кит не испытывал ни малейшего желания показываться им на глаза. Теперь-то он
понимал, почему незнакомка так настойчиво просила его спрятаться, и был
весьма благодарен ей за это.
Рэлстон наблюдал, как она надела широкие шальвары, скрывшие ее длинные
стройные ноги, - он все еще видел их своим внутренним взором. Прислужницы
обули незнакомку в туфли с загнутыми носами, которые крепились к нижнему
краю шальвар. Потом натянули через голову расшитую рубашку и закутали до
самых пят в широкую чадру. Только глаза были видны в сетчатой прорези, ру,
вставленной в белую шелковую ткань. Теперь незнакомка отличалась от других
женщин только тем, что одежда на ней была из мягкого белого шелка, а у ее
прислужниц - из темной и довольно грубой материи. Светлая кожа и
огненно-рыжие волосы были надежно спрятаны, дабы не привлекать чужих взоров.
Кит даже вздрогнул, представив себе, что могло произойти, если б его
увидели рядом с голой девушкой. Судя по всему, она следовала законам Корана,
как и любая другая восточная женщина, воспитанная в духе ислама. Глаза
неверных не должны видеть их. Выходит, незнакомка уже принадлежит какому-то
мужчине. Англичанка связана брачными узами с горцем! Сама мысль об этом
казалась Киту невыносимой. Он знал, что здешние ханы полностью распоряжаются
жизнью и смертью своих подданных. И до сих пор считал, что ему до этого нет
дела. Но тут речь шла об англичанке, о подданной величайшей в мире империи.
Боже милостивый! Это же немыслимо! И недопустимо. По крайней мере для
истинного англичанина! Мысли эти прогнали депрессию, еще недавно мучившую
Кита. В него как будто влились новые силы, и он бегом помчался через рощу к
своему отряду. При виде появившегося на полянке Рэлстона сержант поспешно
вскочил на ноги.
- А мы уж решили, что вы попали в лапы гильзаи, - с грубоватым юмором
сказал Абдул Али. Впрочем, в его шутке была доля правды.
Опытный сержант полагал, что людям, подобным лейтенанту Рэлстону -
вечно унылым и недовольным, - нельзя доверяться на вражеской территории: они
не умеют принять необходимые меры предосторожности и потому, между прочим,
не продвигаются по службе. Только такие, как он, сержант Абдул Али, способны
противостоять их легкомыслию.
Кит бросил на сержанта испытующий взгляд. И вдруг, к удивлению Абдула
Али, на сурово сжатых губах лейтенанта появилась легкая улыбка, а в серых, с