"Джейн Фэйзер. Жемчужина гарема" - читать интересную книгу автора

шумом рухнула на землю, подняв кучу пыли. Кит решил играть по своим
правилам: отступить с достоинством и с изысканной вежливостью. Крики
умолкли, словно все затаили дыхание.
- Джулди, сержант! - сказал Кит на хинди, воспользовавшись удачным
моментом.
Отряд повиновался и прибавил скорость, семеро всадников галопом
унеслись прочь от соперников, которые тут же затеяли драку за тушу. Так
удалось им окончить поединок, не уронив своей чести.
Возвращаясь на прежнее место, Кит чувствовал необычайное волнение.
Айша, закутанная в белую чадру, все так же неподвижно сидела в седле.
- Ну? - спросил он. - Унизили нас?
Айша покачала головой, и глаза их встретились. Сквозь сетку трудно было
уловить их выражение, но Кит догадался, что Айша выдержала его вызывающий
взгляд.
- Ты был великолепен. Я должна извиниться.
Эти слова пролили бальзам на душу Кита. И ощущение триумфа стало еще
сильнее, чем там, на поле.
- И у нас есть порох в пороховницах, - сказал он спокойно.
Айша, соглашаясь, склонила голову и промолвила:
- Боюсь, он вам скоро потребуется.
- Ну, Рэлстон-хузур, тебя можно поздравить, - раздался голос
Акбар-хана, который подъехал к ним верхом. - Ты мастерски использовал все
свои возможности, проявив к тому же изобретательность. И поступил крайне
мудро, признав, что есть битвы, выиграть которые невозможно. - Акбар-хан
милостиво улыбнулся. - В знак признательности хозяин предлагает гостю
выбрать все, чего он пожелает. Наше скромное достояние - в его
распоряжении. - И он сделал широкий жест. - Может быть, бадахшанского
скакуна? Ты - достойный для него наездник.
Кит окинул взглядом плато, острые скалы, обступавшие тропинку, голые,
черные, покрытые снежными шапками пики на фоне ярко-голубого неба. Потом
повернул голову к фигурке в чадре, застывшей как статуя:
- Я хотел бы, Акбар-хан, провести еще одну ночь с Айшой.
В мертвой тишине он увидел, как в узкой лощине появился огромный
серовато-белый, словно покрытый грязью, бородач-ягнятник. Он походил на
страшное доисторическое чудище. Кит напряженно всматривался в птицу, как
будто ответ Акбар-хана не имел особого значения. Айша даже не шевельнулась.
И как это ей удается? - подумал Кит как во сне.
- Кристофер Рэлстон, ты испытываешь мое гостеприимство, - сказал
Акбар-хан.
В воздухе нависла угроза, словно тысячи острых кинжалов вонзились в
пустоту. Кит почувствовал, как люди его плотнее сомкнулись позади. Афганцы,
стоявшие рядом, на гребне горы, явно ждали приказа своего сирдара. Скажи
Акбар-хан хоть слово, весь отряд понапрасну погибнет в кровавом бою.
Погибнет потому лишь, что лейтенант Рэлстон, которым овладела очередная
навязчивая идея, позабыл об осторожности. Он не отрывал глаз от
бородача-ягнятника.
- Если Айша желает этого, я удовлетворю твою просьбу, - продолжал
Акбар-хан.
Его голос был сухим и скрипучим, словно шорох старых костей.
Кит пожирал Айшу голодными глазами, заранее уверенный в ее ответе.