"Джейн Фэйзер. Жемчужина гарема" - читать интересную книгу автора

закрывавший вход в женскую половину дома, два стражника поклонились ему. Он
любил слушать звуки гарема: нежное журчание женских голосов и время от
времени - россыпи смеха. Он наслаждался мягкой, таинственной, благоуханной
атмосферой уединенной, скрытой от посторонних глаз жизни женщин. Все
собрались вокруг Айши, которая сидела на низеньком диване уже без чадры, с
открытым лицом. При виде Акбар-хана она подняла голову, медленно встала и
попрощалась с женщинами. Те шумной стайкой исчезли во внутренних покоях,
подчиняясь легкому движению руки их господина.
- Итак, Айша, кого же ты привела ко мне? - Акбар-хан сомкнул кончики
пальцев, меланхолично изучая девушку.
Айшу не обманул невозмутимый тон, которым был задан вопрос, и
спокойствие, исходившее от этого сильного тела. Почти восемь лет проведя в
гареме Акбар-хана, она изучила все грани этой страстной противоречивой
натуры. Если ответ ее ему не понравится, если он почувствует в нем хоть
малейшую фальшь, отряд Рэлстона погибнет, а ей самой придется пожинать
горькие плоды своей ошибки.
Сцену у озера надо забыть, похоронить глубоко-глубоко в памяти. И
странную волну возбуждения, которая охватывала ее в присутствии Рэлстона, -
тоже. Даже вопреки собственному желанию.
- Надеюсь, ты не сердишься на меня? - спросила Айша, повернувшись к
столику, на котором стоял кувшин с шербетом. - Будешь пить?
- Доволен я или сержусь, это будет зависеть от твоих объяснений. -
Акбар-хан отказался от кубка, протянутого Айшой. Он уселся на диван и указал
ей на оттоманку у своих ног. - Зачем ты привела феринге ко мне в крепость?
Пристроившись на оттоманке, Айша начала свой рассказ с того, как отряд
лейтенанта Рэлстона внезапно появился на стоянке кочевников. Она тщательно
подбирала слова и настороженно следила за настроением Акбар-хана и его
реакцией на услышанное. Все было важно: любое движение, взмах ресниц,
подергивание мускула, блеск в глазах. По мнению Айши, Акбар-хан должен был
одобрить ее план. Она не видела ничего плохого в том, чтобы сейчас, в разгар
войны, когда перевес явно на стороне афганцев, узнать, как настроен Кабул.
Но с Акбар-ханом ни в чем нельзя быть уверенной. Именно непредсказуемость
характера сделала его столь опасным врагом для англичан. Это был деспот, но
с чертами Дон-Кихота.
Закончив свой рассказ, Айша умолкла и стала ждать. Воцарилась
напряженная тишина. Акбар-хан встал.
- Я сам вынесу суждение об этом Кристофере Рэлстоне. Будем надеяться,
что миссия его благородна и интуиция не подвела тебя. - Он направился было к
двери, прикрытой занавесом, но остановился, повернулся к Айше и снова стал
изучать ее, поглаживая маленькую остроконечную бородку.
Айша замерла в безмолвном ожидании. Что-то сверкнуло в ярко-голубых
глазах хана, и по спине ее прошел холодок.
- После обеда ты, Айша, присоединишься к нам и развлечешь гостя.
Интересно, как этот англичанин будет вести себя в компании женщины, которую
ни афганкой не назовешь, ни англичанкой.
Занавес тихо зашуршал: Акбар-хан ушел на свою половину. Айша стояла,
покусывая губы. Опасность еще не миновала. Точнее сказать, она затаилась
впереди. Акбар-хан что-то заприметил, что-то в ее рассказе ему не
понравилось. Но он не уверен в своем подозрении, а значит, пока ничего не
решит окончательно. Будет выжидать и высматривать, нет ли чего-то такого, в